Как спасти Павла от ошибки аргумента «семя» против «семени» в Галатам 3?

Галатам 3:16 Аврааму и семени его были даны обетования. Он не говорит: и семенам , как многим; но как от одного И семени твоем , которое есть Христос.

Как спасти Павла от очевидной ошибки(?), учитывая, что в Бытии слово «семя», хотя и единственное по форме, явно имеет значение множественного числа:

Бытие 13:[15] Ибо всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и потомству твоему навеки . (16) И сделаю семя твое , как прах земной; так что если человек может сосчитать прах земной, то и семя твое будет сочтено.

Если семя должно быть умножено сверх праха земного, то, очевидно, во множественном числе.

И продолжение: поскольку иврит, по-видимому, имеет только форму единственного числа слова «семя», демонстрирует ли эта ошибка недостаточное знакомство с ивритом и, таким образом, приводит к осознанию того, что Послание к Галатам — это Второ-Павлин, а не подлинное послание Павла?

Я хотел бы, чтобы этот вопрос был отредактирован, чтобы устранить такую ​​​​сильную предвзятость. Я вижу, что вы предвзяты, но я не уверен, что это делает вопрос лучше.
@davidbrainerd Павел приводит аргументы язычникам, а не евреям. Евреи интуитивно знали, что «единственное» семя означало их, ибо Обетование было предназначено Исааку (не Измаилу) и Иакову (не Исаву). Аргумент Павла о том, что мы (язычники) являемся причастниками благословения Авраама через веру во Христа, предполагает, что Христос есть исполнение Закона, — на что он указывает в следующей главе.
Или, может быть, он рассуждает не с еврейского, а с греческого LXX...
Явное противоречие между Гал. 3,16 и Бытие 13,16 есть, читаете ли вы последнее в МТ, Септуагинте или любой другой версии.
Что касается вашего продолжения, я думаю, вам было бы трудно найти многих ученых, которые классифицируют Послание к Галатам как Второ-Павловое. Если Павел не писал Послания к Галатам, он, вероятно, вообще ничего не писал.
@BruceAlderman, ученые хуже испанской инквизиции в том, что они следуют ложным идеям, пока современная реальность не затащит их ногами и криками, чтобы отвергнуть их, так что это не имеет значения. И то, что Пол вообще ничего не написал, на самом деле именно то, во что я верю.
Вы также можете прочитать biblicalstudies.org.uk/pdf/tb/seed_alexander.pdf . В нем рассматривается разница между собирательным и единственным в связи с этим стихом и Бытие 24:60.
Если кто-то, кроме Павла, написал Послание к Галатам, то это сделал кто-то другой, и кто бы это ни был, он написал как минимум шесть других текстов Нового Завета, и в этом случае мы все еще говорим об одном авторе. Был ли это Павел , не имеет отношения к основному вопросу; у нас все еще есть плодовитый автор, писавший до 70 г. н.э., который особым образом интерпретировал отрывок из Бытия. Спрашивать, действительно ли он был «Пол», — значит отвлекать от основного вопроса.

Ответы (6)

Никакого промаха

Слово «семя», будь то древнееврейское или английское, часто используется в переносном смысле для обозначения одного потомка от другого (но обычно не фактического сперматозоида или яйцеклетки родителя, являющегося источником размножения). Слово может иметь единственное или собирательное значение. Однако даже коллективное значение представляет собой рассмотрение отдельных элементов как единого целого , как единого целого . Таким образом, даже множество, содержащееся внутри коллектива, рассматривается как единое целое.

Таким образом, напротив, оно явно не имеет значения множественного числа, по крайней мере, помимо собирательного. Еврей мог использовать форму множественного числа (дело не в том, что язык был неспособен образовать множественное число слова), но Бог не так трогает писателей Ветхого Завета.

Это единственное как собирательное — акцент Павла в этом различии. Теперь давайте еще раз рассмотрим Бытие 13:15-16 (используя KJV, как это сделали вы... другие переводы переводят это, добавляя «потомки» или «потомки», оба из которых теряют собирательную идею, которую несет иврит).

15 Ибо всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и потомству твоему навеки. 16 И сделаю семя твое, как прах земной; так что если кто может сосчитать прах земной, то и семя твое будет сочтено.

Обещание здесь в том, что земля перейдет к Аврааму и его семени «навсегда». На данный момент у этого термина может быть два значения:

  1. Отсылка к единственному сыну, Исааку.
  2. Ссылка на коллектив потомков, тех, кого Авраам порождает.

То, что имеется в виду коллектив, видно из ст. 16; но, конечно, коллективное само проявится путем дальнейшего порождения исходного единственного числа, Исаака (Бытие 21:12; Римлянам 9:7 и др.). Таким образом, в Бытие 35:12 Бог может сказать Иакову подобное обетование, даже ссылаясь на то, что Исаак является частью этого обетования: «И землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, Я дам тебе и потомству твоему после тебе дам землю». Обещание семени остается ограниченным, оно дается определенной линии. Но это также по-другому ограничено Быт. 21:12: «ибо в Исааке наречется семя твое » .

Итак, мы видим, что указанное выше значение № 2 — это особый тип зачатия от Авраама. Физическое потомство не «призывается» (они рождаются посредством полового размножения), поэтому обещанное семя, о котором Бог говорил с Авраамом, должно было быть порождено призванием. Воистину, это тот тип потомства, которому Бог дал обетование и которое Он рождал через Авраама на протяжении всего времени (Рим. 4:13) всякому, кто поверит (Рим. 1:23). С какого слова началось обетование о семени еще в Бытие 3:15, и оно просто ограничено физической и духовной линией Авраама в этом обетовании.

Именно этот призыв верить в Божье обетование явно презирал Исав, а Иаков усердно искал (Быт. 25:31-32; Евр. 12:16; конечно, Иаков полагался на свои собственные ухищрения, чтобы достичь обетования, а не доверял Богу, чтобы чтобы это произошло без помощи Иакова). Таким образом, вера в обетование (в частности, обетованное ОДНО) — это то, что отличает даже физическое семя Авраама (этнический Израиль) от обетованного семени внутри физического (верующего Израиля; Рим. 9:6-7). Остаток верных в Израиле получает обетование (4 Цар. 19:30-31).

Физическая родословная, имеющая конкретное обетование, заканчивается в Иисусе Христе, семени Давида (Рим. 1:3), семени Авраама (Евр. 2:16), который, как мы узнаем, был конечной точкой обетования из Гал. 3:16. У Христа нет физического потомства, но Он по-прежнему рождает духовное потомство через слово. И это коллективное семя , те, кто внимает призыву Слова верить в обетование Бога во Христе, как процитировал Майк в своем ответе, Гал 3:29...

А если вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.

Духовное семя – это коллектив верных (будь то иудей или язычник; Еф. 2:14-16), порожденный призывом поверить в обетование единого физического семени, завершившего физическую линию, на которой сосредоточилось обетование. Это те, кто будет наследниками (опять же, Гал 3:29; Рим 8:17; и др.).

+1 за этот ответ, объясняющий, что Павел ссылается на «семя», являющееся духовным семенем.
На самом деле в языке нет множественного числа слова!

Дело не в грамматике, а в мистическом истолковании семени Авраама, о чем и еврейские, и греческие писания говорят в соответствии с богословием Павла:

Он делает ударение не на конкретном употребленном слове, а на том факте, что используется какое-то существительное в единственном числе, собирательный термин, где, например, можно было бы заменить τὰ τέκνα или οἱ ἀπόγονοι. Избегая технических терминов грамматики, он не мог выразить свое значение проще, чем противопоставлением «не твоим семенам, а твоему семени». Множественное существительное несовместимо с данной интерпретацией; собирательное существительное в единственном числе, если оно допускает множественность (как его толкует сам св. Павел, Рим. 4:18, 9:7), в то же время заключает в себе идею единства. Таким образом, вопрос больше не в грамматической точности, а в богословской интерпретации. (ПОСЛАНИЕ СВЯТОГО ПАВЛА К ГАЛАТАМ Дж. Б. ЛАЙТФУТ)

Как только мы видим, что Павел имеет в виду мистическое единство, представленное словом «семя», мы можем понять , что это выражение больше похоже на утверждение, что благословенны только семена «яблока», а не семена яблока, груши и винограда. Одно семя, а не семена. Но и здесь дело не в грамматике, а в упоминании в Священном Писании семени Авраама в теологическом контексте.

Согласно богословию Павла, благословение не перешло ко всем детям Авраама, а перешло по определенной линии и стало ассоциироваться с Мессией, который однажды должен был родиться. Именно из мессианского экзегетического контекста мы на самом деле следуем мыслям Павла, в то время как грамматическая диверсия полностью упускает их из виду. Смысл Павла в том, что семя Авраамово имеет мистическое органическое единство, и в конечном счете оно было пророческой проекцией Того, кто придет и станет духовным наследником вселенной. Чтобы еще больше доказать, что речь идет не о грамматике, сам Павел аналогичным образом превращает единственное понятие одного семени или родословной, завершившейся Мессией, во множественное число.Верой он утверждает, что даже галаты становятся частью этого мистического искупленного единства или семени, объединяясь в коллективное тело этого единственного Мессии.

Если вы принадлежите Христу, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники. (НИВ, Галатам 3:29)

Ясно, что Павел возился не со сложной и ошибочной грамматикой, а с теологической символикой, которая, по его мнению, была подлинным представлением того, чему преднамеренно учили и предвидели еврейские писания, и что ему было даровано высокое призвание проповедовать язычникам.

Ответ очень простой.

Во-первых, как уже отмечалось в ОП, еврейское слово, обозначающее семя ( zera` ), является одновременно собирательным и единственным. На протяжении всей еврейской Библии это слово встречается в грамматическом единственном числе, но со ссылкой на собирательное множественное число (а иногда даже в единственном числе); в этих отношениях очень важен контекст.

Например, это слово появляется дважды в следующем стихе без намека на то, является ли слово единственным или собирательным по значению, пока в стихе не появится последняя буква последнего слова.

Быт 22:17 (Вестминстерский Ленинградский кодекс)

введите описание изображения здесь

Апостол Павел имел в виду этот стих в Книге Бытия, когда писал Гал. 3:16 , в основе которого лежит еврейская буква вав (суффикс притяжательного местоимения мужского рода единственного числа). В этом отношении апостол Павел смог заявить, что окончательное обетованное семя Авраама было исключительной личностью мужского пола, основываясь на простом и обычном прочтении Быт. 22:17 .

Таким образом, Исаак был прообразом, указывающим на то окончательное семя или сына, который должен был стать жертвой и через которого благословения Авраама потекут в мир.

Я бы подумал, что местоимение стоит в единственном числе только из-за некоторого элемента «притяжения» к грамматическому числу его антецедента (мало чем отличается от глагола ירש). Я понимаю, что это не всегда происходит, но действительно ли это «заставляет» читать его как отдельного человека? (Возможно; мне было бы интересно найти ссылку в грамматике, если вы знаете о ней.)
@Susan Возможно, это имеет значение, 1 Царств 14:30 - я не вижу никакого способа, которым антецедент אֹיְבָ֖יו может быть прочитан как семантически единственное число. При этом +1, поскольку это показывает, что аргумент Павла не является ошибкой, поскольку грамматика 22:17 может законно допускать одно «семя». (Если можно показать, что этот стих ранее понимался как мессианское толкование, аргумент был бы сильнее.)
@Susan - иврит, кажется, склоняется к привлечению значения предшествующего. Например, я только что запустил скрипт для захвата слова seed в Писании рядом с любым суффиксом местоимения третьего лица . Обратите внимание на Лев 26:16, где имеются в виду семена растительности (собирательные), но появляется личное местоимение единственного числа мужского рода; но когда речь идет о людях (см. Ис. 6:13), личное местоимение 3-го лица теперь женского рода единственного числа, потому что люди представлены «десятым», то есть женским родом. Другими словами, контекст, по-видимому, является наиболее важным дискриминатором.
@ Джозеф, это также относится к Бытию 26: 4? («в семени твоем благословятся все народы земли»)

Из текста Послания к Галатам, который вы цитировали, ясно, что семя — это Иисус. Сам Иисус разъяснил, как это семя переходит от семени единственного числа к семени множественного числа:

23 Но Иисус сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому. 24 Истинно говорю вам: если пшеничное зерно, упав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много зерна (Иоанна 12:23-24)

Здесь Иисус говорит о Своей смерти и о том, что если бы Он не умер, то был бы один, точно как семя: если семя не умирает, то оно одно. И Иисус действительно был бы один, будучи единственным человеком, который никогда не грешил, и, следовательно, единственным праведником перед Богом. Но Иисус умер, чтобы мы имели возможность спастись, сочтенные праведными перед Богом:

2 Коринфянам 5:21 Ибо незнавшего греха Он сделал для нас грехом, чтобы мы в Нем сделались праведностью пред Богом.

Текст в Иоанна 12 продолжает говорить в стихе 32:

32 И Я, если вознесусь от земли, привлечу к Себе все народы.

С распятием Иисуса Он не был бы один, имея многих братьев и сестер, привлеченных к Себе. На самом деле, в Послании к Евреям мы находим, что Иисус не стыдится называть нас братьями:

9 Но мы видим Иисуса, который был немного унижен пред Ангелами, для претерпевания смерти увенчан славой и честью, дабы Он, по благодати Божией, вкусил смерть за всех. 10 Ибо надлежало Тому, для Которого все и от Которого все, приводя многих сынов в славу, вождя спасения их сделать совершенным через страдания. 11 Ибо и освящающий и освящаемые суть одно, и поэтому Он не стыдится называть их братьями (Евреям 2:9-11).

Таким образом, обетование Аврааму в Бытие относится к Иисусу, Семени Авраама, Который должен был принести спасение людям, так что семя стало бы как прах земной, но начиная с одного.

В других случаях Иисус говорил о том, что Слово Божье является семенем (см. Луки 8:11), но интересно, что в 1-й главе Иоанна Словом Божьим является Сам Иисус. Когда семя, о котором говорится в притче в Луки 8 , находит хорошую почву, оно «приносит стократный урожай» (Луки 8:8).

Таким образом, Иисус (семя) приносит спасение грешным людям, так что Он не единственный достоин считаться праведным перед Богом, но Он оправдывает (делает праведными) и других, чтобы Отец мог дать им. многое из того, что заслуживает Иисус: жизнь вечную.

То, что слово семя используется в этом стихе, а затем в том, не означает, что они везде означают одно и то же. Притча о сеятеле, семени есть слово Божие. В обетовании Аврааму семя — это его потомки, которые будут умножаться, как песок морской.
@david brainerd, я понимаю твою точку зрения, но ты должен учитывать возможность того, что на самом деле они могут означать одно и то же! Как я сказал, Иисус ЕСТЬ Слово Божье (согласно Иоанна 1), которое в притче представлено как семя. Вы говорите о семени (в единственном числе) как о потомках Авраама (во множественном числе)... Павел в Галатам 3:16 не согласен с тем, что вы только что сказали. Семя, в конце концов, есть Иисус. Так что вам лучше начать с этого момента в пересмотре всего остального.
Я думаю, что Иоанна 12:24 вполне уместно, поскольку оно объясняет, как вы переходите от одного семени (Иисуса) ко многим (Его смерть и воскресение обеспечивают новое рождение). Павел едет в той же точке в Послании к Галатам, и это центральная точка Авраамова благословения.

В Септуагинте LXX с сайта Academic-bible.com очень отчетливо показаны разные слова в единственном и множественном числе. Вот некоторые пассажи:
Быт. 12: 7 - Вашим потомкам (единственным) я дам эту землю καὶ ὤφθη κύριος τῷ αβραμ καὶ εἶπεν αὐτῷ τῷ σπέρατί σου Δώσω τὴν τῷ σπέρατί σου Δώσω τὴν τῷ ταύην. καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Αβραμ θυσιαστήριον κυρίῳ τῷ ὀφθέντι αὐτῷ.

Быт.13:15 ибо Я дам тебе и твоему потомству (единственное число) навеки всю землю, которую ты видишь. 16 Я сделаю твоё потомство (множественное число) подобным праху земному, так что если кто может сосчитать прах земной, то и твоё потомство (множественное число) можно будет сосчитать. ὅτι πᾶσαν τὴν γῆν, ἣν σὺ ὁρᾷς, σοὶ δώσω αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματί σου ἕως τοῂοῶνν αἏὶ 16καὶ ποιήσω τὸ ** ** σου ὡς τὴν ἄμον τῆς γῆς · εἰ Δύναταί τις ἐξαριθμῆσαι τὴν ἄμον τῆς γῆς, καὶρργήγαέγαμοέένατγαθέθθθθθθῆῆῆῆῆῆῆNθθθθνθέθνθέθγ ἐμον τῆν τῆέένθγἐῆθς ταργαὴέν τῆν τῆν ταν ταν ταέ ταέέν ταέέν ταέέν ταέ ταέέν ταὴ τὴὴ.

Быт. 15:4-5 И было к нему слово Господне: «Этот не будет твоим наследником; вместо этого тот, кто произойдет из твоего собственного тела[c], будет твоим наследником». 5 Он вывел его вон и сказал: «Посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их». Затем Он сказал ему: «Твое потомство (множественное число) будет таким же многочисленным».

καὶ εὐθὺς φωνὴ κυρίου ἐγένετο πρὸς αὐτὸν λέγων Οὐ κληρονομήσει σε οὗτος, ἀλλ᾽ ὃς ἐξελεύσεται ἐκ σοῦ, οὗτος κληρονομήσει σε. 5ἐξήγαγεν Δὲ αὐτὸν ἔξω καὶ εἶπεν αὐτῷὸν ἔξω καὶ εἶπεν αὐτῷ ᾿ανάβββ Δὴ εἶπεν αὐτῷ ᾿ανάβλεψν Δὴ εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἀρίθμησον τὸν οὐραὸνὸν καὶ ἀρίθμησον τὸν οὐραὸνὸνὸν καὶ δνήσῃσῃσῃς ἐς ἐς ἐιιιέέέὸνὸραὐιιέένὸραὐιιένὸραὐιένὸραὐιένὸέὸνὸνὸνὸνὸνὸνὸνὸνὸὸ ἰ. καὶ εἶπεν Οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου. 6καὶ ἐπίστευσεν Αβραμ τῷ θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

Быт. 15:13. И сказал Господь Авраму: знай это наверняка: потомство твое (множественное число) будет пришельцами в земле, которая им не принадлежит; they will be enslaved and oppressed[ καὶ ἐρρέθη πρὸς Αβραμ Γινώσκων γνώσῃ ὅτι πάροικον ἔσται τὸ σπέρμα σου ἐν γῇ οὐκ ἰδίᾳ, καὶ δουλώσουσιν αὐτοὺς καὶ κακώσουσιν αὐτοὺς καὶ ταπεινώσουσιν αὐτοὺς τετρακόσια ἔτη.

Быт. 15:18. В тот день Господь заключил завет с Аврамом, сказав: «Я даю землю сию потомству твоему, (в единственном числе) от потока Египетского до реки Евфрата: Αβραμ Διαθήκην λέγων τῷ σπέρματί σου Δώσω τὴν γῆν ταύτην ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ αἰγύπτου ἕως τοῦοτοῦ μγύπτ ἕοῦοῦοῦγύγύβ μοῦγύοῦγύοῦγύοῦγύοῦγύοῦγύοῦγύοῦγύοῦγ μγ μγ μγ μγ μγ μγ μγ μγ μγ μγ μγ μγ ~

Быт. 16:10 Ангел Господень также сказал ей: «Я умножу твое потомство (множественное число), и их будет слишком много, чтобы не сосчитать». καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ ἄγγελος κυρίου πληθύνων πληθυνῶ τὸ σπέρμα σου, καὶ οὐκ ἀριθμήσεται ἀἀ τοῦ ὐκθος.

Быт. 17:7-10 Сохраню завет Мой между Мною и тобою и между будущим потомством твоим (семя) в роды их, как завет вечный, чтобы быть твоим Богом и Богом твоего потомства после тебя. 8 И тебе, и твоему будущему потомству (единственное число) Я дам землю, на которой ты живешь, всю землю Ханаанскую, в вечное владение, и Я буду их Богом». 9 Бог также сказал Аврааму: «Ты и твое потомство (множественное число) после тебя в роды их должны соблюдать Мой завет. 10 Вот Мой завет, который вы должны соблюдать между Мною и тобою и между твоим потомством (спермой) после тебя: у тебя должен быть обрезан каждый мужчина мужского пола. καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου μετὰ σὲ εἰς γενεὰς αὐτῶν εἰς διαθήκην αἰώνιον εἶναί σου θεὸς καὶ τοῦ σπέρματός σου μετὰ σέ. 8καὶ δώσω σοι καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σὲ τὴν γῆν, ἣν παροικεῖς, πᾶσαν τὴν γῆν Χανααν, εἰς κατάσχεσιν αἰώνιον καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός.— 9καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Αβρααμ Σὺ δὲ τὴν διαθήκην μου διατηρήσεις, σὺ καὶ τὸ σπέρμα σου μετὰ σὲ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν. 10καὶ αὕτη ἡ διαθήκη, ἣν διατηρήσεις, ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ὑμῶν καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου μετὰ σὲ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν· περιτμηθήσεται ὑμῶν πᾶν ἀρσενικόν,

Быт. 18:19 Ибо Я избрал[i] его, чтобы он заповедал детям своим и дому своему после себя следовать путем Господним, делая правду и правду. ᾔδειν γὰρ ὅτι συντάξει τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ μετ᾽ αὐτόν, καὶ φυλάξουσιν τὰς ὁδοὺς κυρίου ποιεῖν δικαιοσύνην καὶ κρίσιν· ὅπως ἂν ἐπαγάγῃ κύριος ἐπὶ Αβρααμ πάντα, ὅσα ἐλάλησεν πρὸς αὐτόν. Быт. 21:12-13 Но Бог сказал Аврааму: «Не беспокойся об отроке и о рабе твоем. Что бы Сарра ни говорила тебе, слушай ее, потому что твое потомство (множественное число) будет происходить через Исаака. 13 Но и от сына раба Я произведу народ, потому что он твой семя (множественное число)».

εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ Αβρααμ Μὴ σκληρὸν ἔστω τὸ ῥῆμα ἐναντίον σου περὶ τοῦ παιδίου καὶ περὶ τῆς παιδίσκης· πάντα, ὅσα ἐὰν εἴπῃ σοι Σαρρα, ἄκουε τῆς φωνῆς αὐτῆς, ὅτι ἐν Ισαακ κληθήσεταί σοι σπέρμα. 13καὶ τὸν υἱὸν δὲ τῆς παιδίσκης ταύτης, εἰς ἔθνος μέγα ποιήσω αὐτόν, ὅστι σπέρμα Быт.22:17-18 7 Я благословлю тебя и сделаю твое потомство (множественное число) многочисленным, как звезды на небе и песок на берегу моря. Твое потомство (множественное число) будет владеть вратами своих врагов. 18 И благословятся все народы земли[h] от твоего потомства (в единственном числе), потому что ты послушался Моего повеления». ὴ μὴν εὐλογῶν εὐλογήσω σε καὶ πληθύνων πληθυνῶ τὸ σπέρμα σου τοὺς ἀσ ῆμο τοῦέραν τν τὴν ῆμο® τοοῦρανὐ τὺν τῦοῦρανν τὺὐ τῦοῦρανν τὺν τῦοῦραρανοῦ τὺς τὺμαρανν τὺραρανν τὺραρανὐ τὸραρανν τὺέρανν τὸέρανν τὸέρανν τὸέρανὐ ὴ τὸραραν τ.

Исаак Бытие 26:3-4 Господь явился ему и сказал: «Не ходи в Египет. Живите в земле, о которой Я говорю вам; 3 останься в этой земле пришельцем, и я буду с тобою и благословлю тебя. Ибо Я дам все эти земли тебе и твоему потомству (единственное число), и я подтвержу клятву, которую Я дал твоему отцу Аврааму. 4 Я сделаю твое потомство (множественное число) многочисленным, как звезды небесные, дам твоему потомству (единственное число) все эти земли, и все народы земли будут благословлены [а] твоим потомством (единственное число), καὶ παροίκει ἐν τῇ γῇ ταύτῃ, καὶ ἔσομαι μετὰ σοῦ καὶ εὐλογήσω σε· σοὶ γὰρ καὶ τῷ σπέρματί σου δώσω πᾶσαν τὴν γῆν ταύτην καὶ στήσω τὸν ὅρκον μου, ὃν ὤμοσα Αβρααμ τῷ πατρί σου. 4καὶ πληθυνῶ τὸ σπέρμα σου ὡς τοὺς ἀστέρας τοῦ οὐρανοῦ καὶ Δώσω τῷ σπέρματί σου πᾶσαν τὴν τῷ σπέρατί σου πᾶσαν τὴν τῷ ταύρατί σου ᾶσαὶ τὴν τῷῆρατί

Быт. 26:24. И явился ему Господь в ту ночь и сказал: Я Бог Авраама, отца твоего. Не бойся, ибо я с тобой. Я благословлю тебя и умножу твое потомство (множественное число) благодаря Моему слуге Аврааму». καὶ ὤφθη αὐτῷ κύριος ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν ᾿Εγώ εἰμι ὁ θεὸς Αβρααμ τοῦ πατρός σου· μὴ φοβοῦ· μετὰ σοῦ γάρ εἰμι καὶ ηὐλόγηκά σε καὶ πληθυνῶ τὸ σπέρμα σου διὰ Αβρααμ τὸν πατέρα σου. Исаак Иакову Быт. 28:4 Да даст Бог тебе и твоему потомству (в единственном числе) благословение Авраама, чтобы ты мог владеть землей, на которой ты живешь как пришелец, землей, которую Бог дал Аврааму». καὶ δῴη σοι τὴν εὐλογίαν Αβρααμ τοῦ πατρός μου, σοὶ καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σέ, κληρονομῆσαι τὴν γῆν τῆς παροικήσεώς σου, ἣν ἔδωκεν ὁ θεὸς τῷ Αβρααμ.

Быт. 28:13-14 13 Господь стоял там подле него и говорил: Я Господь, Бог Авраама, отца твоего, и Бог Исаака. Я дам тебе и твоему потомству (единственное число) землю, на которой ты сейчас спишь. 14 Потомство твое (множественное число) будет, как прах земной, и ты распространишься к западу, востоку, северу и югу. Все народы на земле будут благословлены через тебя и твое потомство (единственное число). 13ὁ δὲ κύριος ἐπεστήρικτο ἐπ᾽ αὐτῆς καὶ εἶπεν ᾿Εγὼ κύριος ὁ θεὸς Αβρααμ τοῦ πατρός σου καὶ ὁ θεὸς Ισαακ· μὴ φοβοῦ· ἡ γῆ, ἐφ᾽ ἧς σὺ καθεύδεις ἐπ᾽ αὐτῆς, σοὶ δώσω αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματί σου. 14καὶ ἔσται τὸ σπέρμα σου ὡς ἡ ἄμμος τῆς γῆς καὶ πλατυνθήσεται ἐπὶ θάλασσαν καὶ ἐπὶ λίβα καὶ ἐπὶ βορρᾶν καὶ ἐπ᾽ ἀνατολάς, καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου.

Я согласен, что LXX был бы одной из первых вещей, которые я бы хотел. Хорошее сравнение. Я думаю, что ваш ответ был бы более полезным, если бы вы предоставили комментарий о том, как это конкретно отвечает на вопрос. Некоторая дополнительная предварительная информация будет полезна для быстрого читателя. Кроме того, похоже, что в Быт. 18:19 нет подходящих слов, просто другое греческое/еврейское слово для обозначения «дети». Наверное надо убрать для этого сравнения?
Все экземпляры греческого слова в единственном числе. Тем, которые вы называете множественным числом, предшествует артикль в именительном/винительном падеже среднего рода единственного числа τὸ

Павел утверждает в Послании к Галатам 3:16, что обетования (во множественном числе) были даны одному, то есть Мошиаху (Христу) (однако, что типично для Павла, он неясно делает пункт [обещание или обетования], не переданный старейшинам Экклесии ):

«Аврааму и семени его были даны обетования. Он не говорит: и семени, как многим, но как одному, и семени твоему, которое есть Христос».

Павел пытается изобразить обетование помазания всего дома Исраэля («И сказал ему Моисей: неужели ты ревнуешь за меня? о, если бы весь народ Г-спода был пророками, чтобы Г-сподь поместил Свой дух на них!»), чтобы распространить на неевреев: «Чтобы Благословение Авраама могло прийти на язычников, которое есть Помазание!»

По моему честному мнению, это одна из многих лингвистических ошибок Павла в попытке укрепить свое мессианское (эгалитарное {эллинистическое} греко-римское, нееврейское) богословие!

Например, Павел частично цитирует Деварим [Второзаконие] 30:14: «Что же говорит? Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое проповедуем; Римлянам 10:8.

Фактически, Тора (Деварим [Второзаконие] 30.14) говорит: «Чтобы вы могли это сделать!» Павел говорит в своем богословии (Деяния 15.10 "которых ни мы, ни отцы наши не могли соблюсти". Римлянам 7.14-24) вы не можете этого сделать!!!!

В другом месте (Римлянам 11:26) он неверно цитирует Йешаягу (Исаия) 59:20, где говорится: «Искупитель придет в Цион, те из Яакова , которые раскаиваются в преднамеренном грехе, Слова Б-га». (Римлянам 11:26, неверно цитируя Исайю 59:20, говорится: «Придет от Сиона Избавитель и отвратит нечестие от Иакова»:

Аргумент Павла является грамматической ошибкой, потому что он игнорирует правила толкования или не знаком с ними: слово зереха (ваше семя, Б'рашит [Бытие] 13.15) используется (прямо уточнено) в Б'рашит (Бытие) 15.13 в единственном числе (однако 13.15 уточняется фразой « им Ицхак » в 21.10).

И 13.15, и 15.13 семя в единственном числе квалифицируются во множественном числе как они (коллективное единство, то есть страдающий НАРОД) и как они . (Согласно Правилам толкования рабби Ишмаэля, это известно как gezeera shavah , которое также называется hekesh , сравнение! То есть там, где один пассук [стих] неясен, два стиха, содержащие похожие слова, приходят для прояснения неясного пассука !) 13 И Он сказал Авраму: «Знай наверняка, что семя твое будет пришельцем в земле не своей , и будет служить им; и они поразят ихчетыреста лет; 14 и тот народ, которому они будут служить, Я буду судить; и после этого они выйдут с великим имуществом.

Ошибка Павла усугубляется тем фактом, что фраза «им Ицхак» ( с Исааком в Брашит 21:10) является лишней: Другими словами, Торе не нужно говорить: «не наследует с сыном моим, с Исааком ;" поскольку Сарра произвела на свет только одного [единственного] сына, Ицхака [Исаака], через которого проходит наследие Эрец Исраэль [Земля Израиля]! Поэтому она сказала Аврааму: «Выгони эту рабыню и ее сына; ибо сын этой рабыни не будет наследником с моим сыном, даже с Исааком.

Хотя слово «Ицхак» является излишним, оно уточняет, в чем провинился Ишмаэль , чтобы заслужить лишение наследства:

Наследие Земли Израиля приходит с радостным (верным) смехом (от Авину Авраама : « Авраам пал ниц и рассмеялся»); не смех насмешки ( Ишмаэля ) над Заветом Обрезания!

Павел насмешливо называет завет обрезания «увечьем» (Филиппийцам 3.2), но Тора указывает, кто может участвовать в Песахе (Пасхе) Корбане (Жертве) (то есть Тора указывает, кто может войти в Содружество Израиля; только тех, кто обрезан: «И когда поселится у тебя пришелец и будет отмечать Песах Господу, то пусть обрежется весь мужской пол его, и тогда пусть он приблизится и совершит его; и будет он, как тот, кто рождается на земле, но необрезанный да не ест от него». «И закон один да будет для домоседа и для пришельца, который поселится среди вас». И если пришелец поселится между вами и будет соблюдать Песах _к L-RD; по уставу о пасхе и по обычаю ее так и делай: один устав да будет у вас и для пришельца, и для родившегося в земле.

Поскольку Павел и Иерусалимский совет заявили, что те неевреи, которые обращаются к Б-гу, не нуждаются в обрезании, они вынесли решение, противоречащее Торе, и посчитали семенем неевреев , которых ХаШем прямо исключает из Завета об обрезании, который предшествовал «Мозаичный (Синайский) завет!»

В заключение Павел пытается привести типографический (иллюстративный) или аллегорический аргумент, не основанный на Торе!