Б'сиата Д'шмая или Барух Хашем

Часто в верхней части письменной работы евреи пишут либо ב"ה, что означает Барух Ашем = благословенно Имя, т.е. Бог, либо בס"ד, что означает б'сията д'шмая = с помощью Небес.

Каково происхождение этого обычая и почему некоторые люди предпочитают ב"ה בס"ד и наоборот?

у нас есть источник, что ב"ה на самом деле означает Борух Хашем? Меня учили этому в школе, но мне всегда казалось странным, что мы пишем Б'сията Д'шамья (с помощью небес) на арамейском языке, а Борух "Хашем" на иврите. Мне показалось более логичным, что это означает "Б'Эзрат Ашем" (с помощью Б-га), так что иврит и арамейский язык совпадают. Кроме того, я видел английские буквы, начинающиеся "по милости Б-г" (например, chabad.org/therebbe/article_cdo/aid/142535/jewish/… ), что также соответствует теме Б'Сията Д'Шмая и Б'эзрат Хашем.
Когда бы он ни начинался, он предшествовал практике среди некоторых католиков писать аббревиатуру от «ad majorem Dei gloriam» вверху своих бумаг (что не могло начаться раньше 1541 года). Р'Ицхак Каро описал практику написания ב"ה вверху листа в « Толдот Ицхак » (опубликовано в 1517 г.).
@Menachem B'Ezrat Hashem будет сокращенно как בע"ה

Ответы (4)

Я не знаю происхождения, но в той или иной форме оно восходит, по крайней мере, к Рамбаму: он начинал каждый раздел своих основных произведений фразой בשם ה' א-ל עולם (хотя в большинстве более поздних книг она опущена). печати).

Есть галахические мнения, что буква ה имеет кедуша, когда она используется для обозначения имени Всевышнего (поскольку это одна из его букв), и поэтому к бумаге, содержащей такую ​​ссылку, нельзя относиться неуважительно. (По этой причине в некоторых книгах, журналах и т. д. при обращении к Всевышнему используется «ד» вместо «ה».) Таким образом, использование בס"ד позволяет избежать подобных проблем.

С другой стороны, ב"ה имеет преимущество в том, что оно не только взывает к помощи Всевышнего (при расширении до 'בעזרת ה), но и благословляет Его (при расширении до 'ברוך ה), поэтому некоторые люди предпочитают это вместо этого.

В этой сноске обсуждаются различные мнения о том, создает ли проблема, когда написание ה означает, что оно относится к Б-гу, когда дело доходит до его выбрасывания: yeshiva.org.il/midrash/shiur.asp?id=1658#2b
ה не представляет имя Бога. Он представляет слово השם.

ב"ה означает Беэзрас Хашем , что технически является переводом на иврит слова Б'сията Дишмая .

Не совсем. «Ашем» буквально означает «Имя» и является прямой заменой имени Бога. «Дишмайя» означает «небеса», что также относится к Богу, но не таким образом.
@IsaacMoses Но это очень согласуется со стилем перевода, используемым Ункелосом и Йонасаном бен Узиэлем, в котором все ссылки на Бога и Его действия указаны косвенно - либо как что-то еще, выполняющее действие (например, шамаим ), либо действие совершается в непосредственной близости от Бога (но не непосредственно к нему). И мы называем это таргумим .

Рав Моше в Игрос Моше YD 2:138 пишет, что лучше не писать байс хей, а вместо этого следует использовать бейс самач далет.

Рав Бецалель Штерн в Батцель а-Хахма 4:105 пишет, что не нужно беспокоиться о том, что бумага с байс хей будет выброшена, и ею можно будет пользоваться. Он приводит, что Сфас Эмес и Чиддуше Харим использовали его в своей работе (однако это была диврей Тора). Он приводит примеры из doros harishonim, что они использовали bais hey даже в обычных газетах. Однако он заканчивает словами, что если кто-то использует байс самач далет и старается не выбрасывать (прямо в мусор) бумаги с байс хей, тогда на него должна быть наложена браха.

Среди ришонимов ведется дискуссия о том , является ли правило приветствовать своего друга именем Бога («והתקינו שיהא שואל שלום חבירו בשם» — Берахос 54а ) обязательством или просто гетером .

Рав Дж. Б. Соловейчик (также известный как «Рав») обсуждает 1 это в הררי קדם (часть вторая, номер 124 (стр. 262)). Возможность того, что это был гетер , в сочетании с тем фактом, что Рамбам не записывает это правило как практическую галаху, убедила рабби Хаима (деда рава), что это было временное постановление (הוראת שעה), и что теперь оно запрещено. писать «ב»ה» в переписке. Рав почтительно не согласен, основываясь на мнении Раши о том, что нет никакого реального запрета на использование имени Всевышнего для приветствия друзей.

Рав заключает, что «новый обычай» писать «בס»ד» поверх букв — это необоснованный и бессмысленный обычай («ואין טעם ומקור למנהג זה»), основанный на сравнении с законами клятв — клятвой. сделанное от имени Неба, без призыва имени или ссылки на Бога, не является клятвой. Цель этого приветствия - использовать имя Бога, поэтому ссылка на «שמיא» (букв. «Небеса») не считается.


1 Слово «обсуждается» используется здесь в широком смысле. הררי קדם был написан равом Мишелем Залманом Шуркиным на основе записей студентов лекций рава.

Примечание. Мое последнее редактирование (о клятвах) было сделано по памяти; У меня нет под рукой экземпляра הררי קדם. Я проверю позже и удостоверюсь, что правильно запомнил (и, возможно, добавлю ссылки на источники, на которые ссылаются утверждения о правилах присяги).