Стало обычной практикой называть большинство мефоршим аббревиатурами их имен (например, Раши, Рош и т. д.). Когда и почему эта практика началась, и правильно ли это?
В некотором смысле это восходит, по крайней мере, к Гемаре. Р 'Шерира Гаон указывает, что имена некоторых амораимов, начинающиеся с ר (например, Рабба, Рава, Рафрам), на самом деле являются сокращенными формами «Рав» плюс их личное имя: רב+אבא=רבה (или רבא); аналогично רב+אפרים=רפרם; и так далее. Также «Рейш» (Лакиш) является аналогичной краткой формой для רבי שמעון.
Я не знаю, когда это началось (или ответы на другие части вопроса), но я помню, что видел «ר״מ במז״ל» в комментарии ר״ן к רי״ף (хотя это была, конечно, более поздняя перепечатка, и я не знаю, что написал сам ר״ן).
Возможно, причина, по которой мы используем сокращение при обращении к их именам, заключается в том, чтобы перейти к делу и сказать по поводу их мыслей о Торе. Цель этой краткости состоит в том, чтобы оказать им истинную честь, поспешив сказать об их мудрости. Следствием этого является то, что если кто-то просто рассказывает исторические факты о них, которые не включают их слова, духовный уровень или выбор, тогда было бы более уместно называть их полными именами. Я такого нигде не видел, но это понятно.
Исаак Моисей
Яху
Шалом
Яху
yydl
Ноам Сиенна
Адам Моше
мевакеш
yydl