«Бхагавад-гита: как есть» — версия без перерывов?

Я уже однажды читал «Бхагавад-гиту как она есть» и хотел бы продолжить ее чтение. Тем не менее, я нахожу очень отвлекающим чтение с многостраничными разделами комментариев между каждым стихом. Мне нравятся разделы «Комментарии», но я бы хотел прочитать Гиту целиком, не переворачивая так много страниц!

Есть ли копия «Гиты как она есть», в которой нет прерываний по смыслу? Или это правильный/единственный способ - иметь подробные пояснения между каждым стихом?

Если нет, может ли кто-нибудь порекомендовать версию, которая является таким же сильным переводом, но без Комментария?

Спасибо!

Вы можете использовать vedabase.com и выбрать просмотр глав. вся глава загружается на 1 странице.
Какую версию (где) вы читали (откуда) и что пытались искать сами?
@Vishalprabhulawande Выбор представления лучше для RickSterling, чем выбор просмотра глав; Chapterview показывает комментарии.
@iammilind То, что вы показываете, это «просмотр». Это «просмотр главы»: vedabase.com/en/bg/1/chapter-view В обычном представлении нет комментариев, тогда как при нажатии на просмотр главы также отображаются комментарии.
@Keshav, вы правы с точки зрения URL. Но, вероятно, то, что Вишал имел в виду под «представлением главы», было страницей, которая показывает полную главу Только с переводами. Я не знал, что у них есть URL-адрес с именем «глава-просмотр».
@KeshavSrinivasan да правильно. просмотр шоу без смысла. Вид главы также настраивается; сверху есть различные флажки, чтобы увидеть то, что вам нужно. Таким образом, мы можем просто снять различные флажки на основе этого.
Вот он: vedabase.com/en/bg

Ответы (2)

Проблема со многими такими Гитами связана с проблемой перевода. Эти переводы были сделаны с ограниченными ресурсами и меньшим количеством специалистов по санскриту. В нынешний век интернета эта проблема решена.

Вот несколько стратегий:

  1. Воспользуйтесь суперсайтом Gita и выберите нужные переводы и комментарии. Единственная проблема в том, что нужно идти 1 за 1. ИМО, переводы Гамбхирананды наиболее близки среди других и нейтральны.

  2. Используйте Ведабейс . Не обращайте внимания на переводы и комментарии, а просто посмотрите на каждое санскритское слово и переведите его самостоятельно с помощью http://spokensanskrit.de .

Цель, как правило, является интерпретацией автора. Вы должны читать их, только если ваш менталитет совпадает с автором. В противном случае интерпретируйте себя.

ИМПО, как бы ни интерпретировали Гиту, стоит того. Наклон имеет значение. Интересно - у некоторых нацистов была своя интерпретация Гиты при совершении преступлений.
- Некоторые мусульманские священнослужители использовали призыв Кришны «вести войну» в качестве защиты некоторых спорных цитат из Корана, связанных с войной.

Есть ли копия Гиты, в которой нет прерываний?

Попробуйте этот перевод Бхагавад-гиты Горакхпур Гита Пресс на Google Диске:

https://drive.google.com/file/d/0B7T0zBCVuV7cUDRJNTJIX01obG8/view

Вы не можете скачать или распечатать его, но вы можете прочитать его бесплатно по этой ссылке.

Вот пример из бесплатной электронной книги.

введите описание изображения здесь


Зачем нужны подробные пояснения между каждым стихом?

Разве цель любого священного текста, который вы берете для чтения, или любой другой книги в этом отношении не состоит в том, чтобы почерпнуть из него полное и абсолютное знание? В случае с Гитой, что, если вы не понимаете стих (пример: см. это , это и это )? Не могли бы вы поискать в Google подробное объяснение стиха или, скорее, все это было бы объяснено в той же книге, которую вы изначально читали? Комментарий или комментарии к стихам, которые вы найдете в книгах, предназначены для более продвинутых читателей Гиты.

Дополнительные пояснения см. в ответах в разделе «Как начать читать Бхагавад-гиту?» .


Вы можете найти другие бесплатные электронные книги от Gorakhpur Gita Press на английском и других языках по ссылке ниже. http://gitapress.org/e-books.htm

ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: я никоим образом не связан с Gorakhpur Gita Press, и этот ответ не является рекламой.

Единственная печатная копия Гиты, которая у меня есть, взята из издательства Горакхпур Гита (она на моем родном языке гуджарати). Эта книга содержит только переводы и является карманным изданием. Хотя временами он лучше, чем Прабхупада или «как есть», он не настолько лоялен в дословном переводе, как перевод Гамбхирананды. Во многих местах они перебирают слова и меняют значение. ИМО, пусть интерпретация (субъективная) будет какой угодно, но переводы (объективные) должны быть как можно более совершенными без каких-либо склонностей.
@iammilind Вы имеете в виду стих, в котором перевод Гамбирананды лучше, чем другие? Я нахожу Горакхпур английский тр. достаточно прилично для новичков. Я сравнивал БГ 15.4 — и Гамбирананда, и ребята из Горакхпура используют фразу «Я принимаю прибежище в этой Изначальной Личности».
Я не знал об электронной книге английского перевода Гиты от Gitapress. Спасибо! Это также будет полезно для цитирования/ссылки.
Не сказать, что это плохая книга. Как я уже писал выше, это книга, которая у меня есть в печатном виде (кроме ИСККОН, которую я не читаю), и я давно на нее ссылаюсь. Однако постепенно, углубляясь в санскрит и читая переводы Гамбхирананды, я заметил значительные отличия от настоящего стиха. Как и @Pandya, я тоже не знал о его англоязычной онлайн-версии. Если эта английская версия переведена так же, как и версия на гуджарати, то вы заметите много отличий (включая 15.4). Лично я перевожу его сам и беру за основу Гамбхирананду. Кстати, законна ли общая копия на диске?
@iammilind Да, это легальная копия, если вы перейдете по ссылке на их электронные книги в конце моего ответа, вы попадете на их Google Диск.