Что означает слово «дьяволы» в версии Библии короля Якова?

Слово « дьяволы » появляется в версии Библии короля Якова 55 раз и, по-видимому, относится к разным сущностям в разных местах. Очевидно, это кто-то или что-то отличное от Дьявола или Сатаны, которые, как я понимаю, относятся к падшему ангелу Люциферу.

Во Второзаконии 32:17

Они приносили жертвы дьяволам, а не Богу; к богам , которых они не знали, к новым богам, которые только что явились, которых не боялись отцы ваши.

и Откровение 9:20

И прочие люди, которые не были убиты этими язвами, но не раскаялись в делах рук своих, чтобы не поклоняться бесам и идолам золотым, и серебряным, и медным, и каменным, и деревянным, которые ни ни видеть, ни слышать, ни ходить:

очевидная ссылка на ложных богов.

В Матфея 8:16

Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом своим и исцелил всех больных.

и в Откровении 18:2

И возопил он сильно, сильным голосом, говоря: Вавилон великий пал, пал и сделался жилищем бесов, и пристанищем всякого нечистого духа, и клеткой всякой нечистой и ненавистной птице.

это кажется просто каким-то Духам.

и в Откровении 16:14

Ибо это духи бесовские, творящие чудеса, которые идут к царям земным и всего мира, чтобы собрать их на битву того великого дня Бога Всемогущего.

Кажется, это относится к какому-то существу, имеющему Дух.

Это может быть лучше по герменевтике?

Ответы (1)

Версия короля Якова (и, возможно, другие) в этом отношении ставит в тупик английский перевод.

Используя Blue Letter Bible, я выполнил поиск слова « дьявол » в версии короля Якова, и оно «встречается 61 раз в 57 стихах в KJV». Согласно поиску по лексикону, три существительных переведены как «дьявол» в версии короля Якова:

  1. G1140 δαιμόνιον ( даймонион )

    • 5 случаев

      • дьявол(ы): 5/5
  2. G1228 διάβολος ( дьяволы )

    • 38 событий

      • дьявол(ы): 35/38
      • ложный обвинитель (и): 2/38
      • клеветник(и): 1/38
  3. G1142 δαίμων ( даймон )

    • 60 случаев

      • дьявол(ы): 59/60
      • бог(и): 1/60

Что касается стихов, которые вы процитировали, вам просто нужно использовать такой сайт, как Blue Letter Bible, и определить основное греческое слово. Тогда читайте мой анализ ниже.


Английское слово «дьявол».

Английское слово «дьявол» в основном представляет собой свободную транслитерацию греческого слова διάβολος. Но фактический перевод (таким образом, улавливающий значение греческого слова) был бы «клеветник» или «обвинитель», поскольку διάβολος — это существительное, образованное от глагола διαβάλλω., что означает «клеветать, обвинять, порочить». В любом случае, пока человек понимает значение этимологического происхождения διάβολος (т. е. глагола διαβάλλω), его можно перевести на английский язык как «дьявол», точно так же, как мы пишем «Мессия» и понимаем под ним «помазанник». один», хотя слово «Мессия» также является свободной транслитерацией, а не переводом. В заключение, английское существительное «дьявол» является свободной транслитерацией греческого существительного διάβολος, которое можно перевести на английский язык как «клеветник, обвинитель».

В греческом Новом Завете греческое слово διάβολος чаще всего используется по отношению к одному конкретному небесному существу, которое возглавило восстание против Бога и было изгнано с неба вместе со своими собратьями-ангелами-отступниками (ср. Откр. 12:9 ). Однако его также можно использовать в отношении клеветников (ср. 1 Тим. 3:11 ).


Английское слово «демон»

Вы, наверное, уже догадались, что английское слово «демон» также является вольной транслитерацией греческих слов δαίμων и δαιμόνιον. Но мало кто знает, что такое демон. Эта путаница усугубляется тем фактом, что версия короля Якова почти всегда переводит и δαίμων, и δαιμόνιον как «дьявол», а не «демон». Итак, если бы кто-то не удосужился изучить греческий язык, он бы никогда не узнал, что существует различие. На самом деле, я провел поиск по слову « демон » в версии Короля Иакова, и это никогда не встречается. Это довольно печально .

Существуют различные теории о том, что такое демон, и, к сожалению, у меня нет времени критиковать их все.

Луки 4:33 , кажется, помещает πνεῦμα («дух») в противопоставление δαιμονίου ἀκαθάρτου («нечистый демон»), тем самым предполагая, что демон - это дух. Генрих Мейер отмечает: «Родительный падеж — это родительный падеж приложения или более близкого определения… и δαιμόνιον, который, согласно греческому употреблению, сам по себе применим либо к добрым, либо к злым духам, который Лука впервые использует в этой книге. проход, определяется ἀκαθάρτου». 1 В другом месте, в Книге Товита, мы находим, что Асмодей упоминается как «злой демон» (τὸ πονηρὸν δαιμόνιον). 2 Тот же автор также упоминает «демона или злого духа» (δαιμόνιον ἢ πνεῦμα πονηρόν), 3 снова предполагая, что «демон» приравнивается к «злому духу».

Однако слово «дух» может относиться к нескольким вещам, включая нематериальную и бестелесную сущность внутри человека, которую иногда называют его разумной душой (ср. Евр. 4:12 ; 1 Фес. 5:23 ). 2 Или это может относиться к ангелам ( Евр. 1:7 ср. Пс. 104:4 ). Итак, является ли демон, идентифицированный как «дух», первым или вторым?

Иосиф Флавий также упомянул демонов. 5 Но он, очевидно, полагал, что они были бестелесными духами умерших злых людей. Он написал, 6

ἔστι δὲ μετὰ τοσούτων κινδύνων διὰ μίαν ἰσχὺν περισπούδαστος: τὰ γὰρ καλούμενα δαιμόνια, ταῦτα δὲ πονηρῶν ἐστιν ἀνθρώπων πνεύματα τοῖς ζῶσιν εἰσδυόμενα καὶ κτείνοντα τοὺς βοηθείας μὴ τυγχάνοντας, αὕτη ταχέως ἐξελαύνει, κἂν προσενεχθῇ μόνον τοῖς νοσοῦσι.

Тем не менее, после стольких опасностей, она очень желательна из-за одной силы: она быстро изгоняет так называемых «демонов» (теперь это духи злых людей, которые входят в живых и убивают тех, кто не получает помощи). , и только в том случае, если его принесут больным людям.

Читателю предстоит продолжить исследование этого вопроса, чтобы определить точную природу демонов, но одно несомненно: между (1) διάβολος и (2) δαίμων/δαιμόνιον есть разница.


Сноски

1 комментарий к Луки 4:33

2 Товит 3:8, 3:17

3 Товит 6:8

4 Сравните Филона, Наследника Божественного , §132: «τὴν μὲν ψυχὴν εἰς λογικὸν καὶ ἄλογον»

5 Еврейские древности , 6.8.2 , 6.11.2 , 8.2.5

6 Войны евреев , 7.6.3


Рекомендации

Мейер, Генрих. Критический и экзегетический комментарий к Новому Завету .

@ H3br3wHamm3r81 Я знаю о различиях в оригинальных Писаниях. В своих исследованиях я использую эти источники вместе с Иосифом Флавием и другими. Византийский текст / текст большинства с номерами Стронга, греческий православный, греческий Новый Завет с вариантами, современная еврейская Библия, еврейская интерполированная учебная Библия, LXX A и LXXE Ральфа, Новый Завет Уэсткотта-Хорта. Мой вопрос касался версии короля Якова, особенно потому, что она, кажется, объединяет все это в одно слово, которое, по-видимому, имеет разные коннотации, чем любое из исходных слов.
@ H3br3wHamm3r81 Ваш ответ был хорош, насколько это возможно, но, как и вы, я часто ссылаюсь на еврейскую или греческую версии для освещения KJV, однако, как вы заметили в версии короля Якова, слово «дьяволы» имеет так много значений, что это сложно чтобы понять, что именно они имеют в виду. Я не могу в некоторых случаях определить, означают ли они ложного бога или падшего ангела (демона). Так что я просто хотел бы знать, как читать слово дьяволы. Дьявол не имеет других коннотаций и, по-видимому, относится только к сатане. Возможно, окончательного определения нет, но всегда можно надеяться.