Что послужило основой вестрона Толкина?

Хорошо задокументировано и часто цитируется, что Толкин начал создавать свои основные искусственные языки, квенья и синдарин, чтобы подражать своим любимым на слух языкам, финскому и валлийскому. Q и S, безусловно, были делом любви, поскольку он работал над ними всю свою жизнь, около 60 лет. Он много работал, совершенствуя их, а также изобретая «историческую» этимологию слов и имен, деривационную систему с правилами, корнями и элементами и родственными им эльфийскими языками, показывая вымышленную взаимосвязь между ними.

Малоизвестным языком, который, как я полагаю, также был результатом любви, была талиска, один из языков эдайн, который, как сообщается, был основан на готском или некоторых германских языках; поскольку в его раннем легендариуме эдайн были вымышленными предками современных людей, возможно, в его представлении Талиска была вымышленным источником германских языков.

Хотя я не знаю, любил ли Толкин вообще семитские языки, он экспериментировал с ними, придав адунайскому и гномьему языку «семитский оттенок» и структуру. Адунаик принадлежит к другому этапу развития (1940-е годы) и, очевидно, к тому времени он отказался от идеи Талиски. Я не уверен, почему он хотел, чтобы нуменорцы говорили на квазисемитских языках, но он заметил, что у гномов есть что-то общее с евреями.

Во время написания LOTR, опять же на более позднем этапе своей жизни и своего побочного творчества (1950-е), он пришел к идее Общего Наречия Западных Земель, которое является прямым потомком Адунайского языка, аналогично тому, как классическая латынь превратилась в вульгарную. Латынь как общеевропейская речь. Он сохранил свою концепцию Адунаика, когда писал LOTR, поскольку там можно увидеть некоторые Адунаикские имена.

Что касается Оркиша, то он намеренно сделал его уродливым.

Во время написания он развлекался идеей, что текст и названия являются прямым «переводом» с вестрона на английский. Поскольку в Вестленде были другие языки, родственные Вестрону, он «перевел» их на другие германские языки (древнеанглийский, готский, норвежский); он также использовал кельтские элементы и имена, чтобы показать более далекие от Вестрона языки. Все это создает сложную систему «перевода». Он показал это на примерах имен Смауг (скандинавское), Смеагол (древнеанглийское) и хоббитского слова «смиал» (придуманное, но полученное из древнеанглийского), все они связаны с германским словом, означающим «копать».

Образец подлинных «непереведенных» вестронских слов можно увидеть здесь: https://folk.uib.no/hnohf/westron.htm

А теперь мой вопрос: как вы думаете, имел ли Толкин что-нибудь в виду, создавая слова Вестрона? Вестрон происходит от адунайского языка, который имеет квазисемитскую структуру, но это не проявляется в корпусе вестрона. Кроме того, как вы думаете, каков «характер» Вестрона? Учитывая, что Толкин уделял столько внимания красоте звуков и образам, которые могут быть вызваны формой имени, он, казалось, не стремился к красоте такими словами, как «Сюзат» (вестронское название Шира), « кудук» (хоббит), «Фурунаргиан» (Мория) или «Карнингул» (Ривенделл). Похоже, что он экспериментировал с Талиской для вымышленного предка германских языков, поэтому, учитывая культурное значение и повсеместное распространение Вестрона в Средиземье в Третью эпоху, можно ли считать его вымышленным предком современных человеческих языков, например, индоевропейского? И поскольку ему так нравилось играть с эльфийской этимологией и связывать эльфийские имена с «протоэльфийскими» корнями, играл ли он когда-нибудь с этимологией вестронских слов из Адунаика?

Лично я вижу в Вестроне только один «характер» — это какое-то «игривое» настроение в хоббитских именах вроде «Бильба Лабинги» (настоящие имена Бильбо Бэггинса), Томба, Матта, Зарагамба и т. д. Но кроме этого, кажется, что его Творения Вестрона были произвольными, не основанными на каком-либо адунайском происхождении, жизненном вдохновении или даже эстетическом принципе, что любопытно для Толкина, и на таком значимом языке, как Вестрон.

На самом деле я сделал небольшую ошибку. Толкин иногда обсуждал этимологию вестронских слов, но, что интересно, речь шла в основном об эльфийских заимствованиях, а не о производных от их предка, Адунаика. Например, слово «таркил» содержит эльфийский корень «смола».
Может быть, вы можете получить ответ на этот вопрос на искусственных языках

Ответы (1)

Я думаю, вы сами ответили на свой вопрос. Но я добавлю свои 2 цента здесь.

Как вы, наверное, знаете, Вестрон основан на Адунаике, то есть на языке Нуменора. Хельге Каре Фаускангер цитирует Дэвида Сало, который, по его словам, предполагает, что Вестрон имеет фонологию, очень похожую на поздний Адунаик.

А Адунаик должен был иметь «слегка семитский привкус» или стиль, как упоминалось в «Побежденном Сауроне».

По моему личному мнению, Толкин, вероятно, просто импровизировал. Вероятно, он сделал небольшой набросок языка, представляющего адунаик, и, вдохновленный языком, который считал семитским, добавил к нему слова, а затем тут и там добавил элементы синдарина и квенья, чтобы сформировать Вестрон. Какой это семитский язык? Арамейский? Угаритский? финикийский? Иврит? Не знаю, но похоже (ну, похоже) на иврит и арабский. Но ключевое слово из этой цитаты SD, я думаю, "слабо". Вестрон и Адунаик заимствуют некоторые фонемы, больше ничего. Я думаю, что он просто придумал слова и добавил их к корпусу Адунаика, не задумываясь над этим. И я думаю, что он прекрасно осознавал, что не вкладывал в него много любви, поэтому не использовал его так часто, как другие языки.

Сравните это с квенья и финским языком. Квенья очень финский. Многие слова одинаковые, но с разным значением. Помню, я узнавал слова в Хельсинки, когда жил там, сразу вспомнил, что «кирья» означает «книга» на финском, а «цириа» означает «лодка» на квенья. Где-то на форуме я читал, как финн объяснял, что отрывок из Намариэ звучит так, будто Толкин болтает какую-то чушь о тракторах и фермерском загоне и о том, что некоторые слова звучат как имена людей. С Вестроном такого точно не будет. = Д

Ну, я отвлекся. В любом случае, если профессор думал о языке, работая над Вестроном, я думаю, можно с уверенностью сказать, что никто не знает, какой именно. На самом деле это нигде не задокументировано, и единственный человек, который мог бы дать нам подсказку, Кристофер Толкин, скончался.

Наконец, вы спросили о характере языка. У меня сложилось впечатление, что Толкин пытался заставить вестрон звучать совершенно чуждо по сравнению с эльфийскими языками. Что имеет смысл. Чужой, но не безобразный и не суровый. Просто чужой. Я бы сказал, что это немного напоминает мне романтические языки. В нем много полностью сформированных слогов, с гласными и четкими согласными. Возможно, ему не хватает пуха, как и всем синдаринским мутациям и прочему. В том смысле, что людям требуется меньше времени, чтобы развить его, в то время как эльфы продолжают шлифовать свои собственные языки, делая его более... Я хочу сказать сложным, но это не совсем то слово. Как будто эти языки усложняются, но это не намеренно, просто так происходит с эльфами. Вестрон заставляет меня думать, что у мужчин нет такой заботы.

Источники: