Что возражает де Силентио (Кьеркегор) против того, чтобы называть это «испытанием» в «Страхе и трепете»?

Сейчас я просматриваю «Страх и трепет» Кьеркегора, и, в частности, в конце «Предварительных ожиданий» есть отрывок, в котором обсуждается, почему неправильно называть связывание Исаака просто «испытанием», начиная с

«Люди истолковывают историю Авраама по-другому…» (стр. 52 в переводе Хонгов)

От скрифтера Сорена Кьеркегора:

Man opfatter Fortællingen om Abraham paa en anden Maade. Man lovpriser Guds Naade, а также han skjænkede ham Isaak igjen, det Hele var kun en Prøvelse. En Prøvelse, Dette Ord kan sige Meget og Lidet, og dog er det Hele saa hitigt forbi som det er sagt. Man bestiger en |4, 146 bevinget Hest, i samme Nu er man paa Morijabjerget, i | самме Ну провидец мужчина Ведерен; man glemmer, at Abraham kun reed paa et Æsel, der gaaer langsomt hen ad Veien, at han havde tre Dages Reise, at han behøvede nogen Tid for at kløve Brændet, binde Isaak, og for at hvæsse Kniven ( http://www. sks.dk/FB/txt.xml 4.145-4.156)

переходим к концу главы.

Однако я немного запутался в том, что он говорит, и я был бы рад, если бы люди помогли прояснить, в частности, что он имеет в виду под человеком с «бессонницей».

Ответы (1)

Как я читал, конец «Предварительного отхаркивания» пытается избежать своего рода тривиализации того, что делает Авраам. В частности, это тривиализация, которую мы можем назвать «гегелевской», если хотим, сводящая происходящее к тому, как оно заканчивается. Возможно, лучший способ проиллюстрировать это так.

В: Что случилось с Авраамом со всей этой жертвой Исаака?

A: tl;dr Авраам вместо этого убивает козла, и Бог счастлив.

Пункт здесь, который связан с основным моментом текста, заключается в том, что Авраам действительно должен быть готов убить Исаака, и это должно быть чем-то, с чем он действительно имеет дело. На самом деле он должен иметь эту решимость не только на мгновение, но и, как поясняет цитата, на три дня, когда он едет верхом на осле в гору.

Фразу «не называйте это испытанием/испытанием» трудно понять, потому что одно из естественных значений этого слова — описать что-то сложное, но я думаю, что в английском языке, как и в датском, его также можно упростить: «вы бы не Не могу поверить, через какое испытание я прошел сегодня». -- "Мне пришлось часами ждать, чтобы получить новый компакт-диск."

Одна вещь, которая может затруднить понимание этого при простом чтении текста сама по себе, заключается в том, что вам нужно держать в уме образ, который Кьеркегор использовал гораздо раньше, а именно образ церковной проповеди об Аврааме. Кьеркегор смотрит с нескольких сторон на то, что проповедь не воспринимается всерьез.

Ранее в отхаркивании он указывает на проповедника, который не воспринимает его всерьез. Здесь, ближе к концу отхаркивания, он указывает, что слушатель, пропускающий все детали, не воспринимает это всерьез, и противопоставляет это «бессоннице», которая бодрствует во время проповеди и со всей серьезностью размышляет о том, что делает Авраам.

Все это опять-таки для того, чтобы подчеркнуть, что автор не думает, что историю Авраама можно продавать легкомысленно или задешево — или подводить под ряд более привлекательных описаний. («Но продавать дешевое издание Авраама и в то же время запрещать всем делать то же самое смехотворно» Hong 53 / Men vil man afhænde en Godtkjøbs-Udgave af Abraham, og dog formene Enhver at gjøre ligesaa, da er det lastligt. SKS 4.147)

tl;dr — де Силентио хочет, чтобы мы обращали очень пристальное внимание на то, что, по его мнению, делает Авраам, когда он готов пожертвовать Исааком, и не пропускали реальность борьбы или то, что для Авраама означает делать то, что Бог повелевает — даже когда повелевается убить сына, рожденного от Божьего обетования ему.

Не могли бы вы уточнить: «это дело момента ... если вы только подождете минуту, вы увидите овна, и испытание окончено», на что проповедник отвечает: «вся жизнь — это испытание». Дело в том, что жертва Авраама была испытанием на всю жизнь, а не единственным испытанием. Или дело в том, что инсценировка этого как «испытания» упрощает его, поскольку это означает, что все, что было нужно Аврааму, — это определенная решимость (вынести жертву), не задумываясь о том, как он это сделал?
Я полагаю, что это означает, что проповедник утверждает, что мы всегда переживаем подобные «испытания», потому что краткое изложение упрощает то, что Аврааму пришлось пережить. Написание этой статьи — мое «испытание»; быть мамой — мое «испытание»; сдача SAT - это мое "испытание". Но дело в том, что ни одно из этих испытаний не похоже на испытание Авраама. Только прислушиваясь к его опыту, мы получаем эту плохую интерпретацию.