Должен ли я, как соискатель постдока, обращаться к профессору по имени в электронном письме после того, как он так ко мне обратился?

Что касается должности постдока, я недавно написал профессору в США, начав письмо со слов «Уважаемый профессор X», где X — фамилия, и она ответила мне «Здравствуйте, Y», где Y — мое имя. Я сомневаюсь, стоит ли всегда начинать с «Уважаемый профессор Y1», где Y1 — ее имя. Я не нашел удовлетворительного ответа, ища здесь. Лично я бы выбрал второй вариант, начав с ее имени, но я не уверен, что существует какая-то социальная норма для этого? Каков наилучший подходящий способ?

Есть ли какая-то причина, по которой она могла неправильно определить, какое из ваших имен является вашим именем?
Обязательные комиксы для кандидатов наук: phdcomics.com/comics/archive.php?comicid=1151 и phdcomics.com/comics/archive.php?comicid=1153.

Ответы (6)

Продолжайте использовать фамилию, пока не будет получено явное разрешение на иное. На самом деле, один из способов дать ей такое разрешение — подписать письмо только своим именем.

Между вами дисбаланс сил. Вероятно, она не совсем права, предполагая, что может использовать ваше имя, но люди, наделенные властью, обычно допускают некоторые вольности.

Но я бы порекомендовал придерживаться формальности, пока это явно не перестанет работать. И мое полное имя "Бобби Баффи", тогда я никогда не был бы профессором Бобби. Это может быть либо профессор Баффи, либо просто Бобби. (Хотя для протокола: я не Бобби.)


Обратите внимание, что этот ответ может применяться не везде. Он имеет точку зрения США.

Я бы выделил последнее предложение жирным шрифтом, оно может быть очень, очень разным в разных культурах.
Например, в Австралии было бы естественно, если бы в первом электронном письме использовалось их имя.
Она закончила свое письмо приветствиями и своим именем. Однако я ответил на ее письмо, начав «Профессор <<Фамилия>>». Спасибо за подробное объяснение
Учитывая, что она подписала свое электронное письмо вам, используя свое имя, использование ее имени, вероятно , приемлемо.
В моей области в США было бы очень странно, если бы люди с докторской степенью (или близкой к ней) обращались лично друг к другу как доктор Фамилия, по крайней мере, после первоначального официального сообщения. Довольно странно, когда это делают первокурсники — вы тренируетесь быть и вести себя как сверстники. Доктора медицины в полевых условиях более формальны только потому, что это стандарт в больнице.
Определенно точка зрения США. Когда я посещал ETH в Швейцарии, мне сообщили, что даже среди сверстников всегда есть титул. Например, «Герр доктор Франкенфуртер» или «Фрау доктор Франкенфуртер».
@hackerb9 Странно. Даже Германия не настолько формальна.
@optimalcontrol Если она подписалась под своим именем, то, вероятно, ожидает , что вы будете обращаться к ней именно так. И не делать этого на самом деле делает вещи неловкими. Это была ваша реплика (и тот факт, что она использовала ваше имя). Обычно люди не пишут явно «пожалуйста, зовите меня X», и, по крайней мере, лично я не хотел бы произносить это вслух. Вместо этого для этого предназначена подпись .
Я на самом деле полностью не согласен с этим ответом. Академия в англоязычных странах, как правило, неформальна, и более высокопоставленный человек должен сделать первый шаг в установлении принципа «отчество». То, что профессор так поступил, не является «не совсем правильным» — напротив, по моему опыту, это ожидаемо .
@KonradRudolph, когда человек претендует на работу, необходимы формальности, как здесь. Но да, если она подписалась только именем, это правильный сигнал. Но старший человек , предполагающий неформальность, неверен. Это как обращаться к ребенку.
@Buffy Это не имеет ничего общего с обращением к ребенку. Это просто принятое по умолчанию предположение в большей части (англоязычных) академических кругов: если не указано обратное , обычно и определенно не является неправильным для более (или такого же) высокопоставленного человека предполагать, что неформальный способ обращения уместен между ( потенциальных) коллег, особенно в электронных письмах. Если профессор продолжает использовать имена после того, как ему сказали этого не делать — это было бы неуместно. Ну: может быть, это зависит от домена; это определенно так в STEM.
Я учился в Австрии, и все мои университетские профессора настаивали на том, чтобы называть их по имени. Я продолжал обращаться к ним по фамилии, потому что мне было неудобно называть их по имени.

Если она «подписала» электронное письмо, посмотрите, как она его подписала. Люди обычно подписывают письма и электронные письма (если вообще подписывают) так, как они хотели бы, чтобы получатель обращался к ним.

  • Если она подписалась только (одним из) своего имени (имен) ( Y1), не стесняйтесь обращаться к ней, используя это / те имена (имена) (то же самое, что она использовала), без какого-либо титула, т.е.

    Уважаемый Y1

    • То же самое относится и к маловероятному случаю, когда она подписывалась псевдонимом ( Z): в своем ответе обращайтесь к ней как

      Дорогой Z

  • Если она подписывалась чем-либо, включая свою фамилию/фамилию ( X), будь то

    • только ее фамилия ( X)
    • ее имя (имена) и ее фамилия ( Y1 X)
    • (некоторые) ее ученое звание (я) и ее фамилия ( Prof. X)
    • все вышеперечисленное ( Prof. Y1 X)

    , затем продолжайте обращаться к ней по титулу(ам) и фамилии/фамилии, т.е.

    Уважаемый профессор Х.

  • Если она не подписала электронное письмо или просто поприветствовала его, но без части имени, также придерживайтесь

    Уважаемый профессор Х.

    если нет другой веской причины полагать, что она хочет, чтобы к ней обращались по-другому. (Например, она прямо упомянула об этом в теле письма.)

Как упомянула Баффи , академические звания и имена без фамилии несовместимы. Так что, если бы она подписала свое первое электронное письмо ко мне с

Ваше здоровье,

Проф. Y1

Я был бы довольно озадачен и не был бы уверен, как обратиться к ней в ответ.

Это эмпирическое правило применимо и за пределами академических кругов. (При отсутствии академических или других званий используйте «мистер» или «мисс» в зависимости от фамилии.)


Хотя мой опыт связан со Швейцарией, я считаю, что его можно (в этом отношении) применить ко всему «западному миру», а значит, и к США. В то время как даже западные страны и культуры (а иногда и отдельные лица) могут сильно различаться в том, когда какой человек позволяет другому человеку быть с ним на (одно- или двустороннем) основании имени, способ сигнализировать об этом в подписях состоит в том, чтобы мое понимание, гораздо более универсальное.

Я не совсем уверен, что примечание о подписях PGP не более чем сбивает с толку.
«Я полагаю, что его можно (относительно этого) применить ко всему «западному миру» — возможно, его можно применять везде, но, например, здесь, в Норвегии, настолько распространено обращение к людям просто по имени, что я бы не стал бояться отвечать таким образом, даже если ее письмо вообще не было подписано.
Что, если профессор подпишет электронное письмо только своими инициалами? (У меня это случилось, когда мой научный руководитель ответил позже в цепочке электронных писем)
@Jan Я бы расширил каждый инициал до той части их имени, которую он обозначает, а затем снова применил бы правила из моего ответа. (Конечно, это не сработает, если их имя и фамилия начинаются с одной и той же буквы, а они подписываются одним инициалом. Если вы сомневаетесь, используйте титул + фамилию.)

Держитесь за Профессора X, пока не получите ослепительно очевидную подсказку. Это не вызовет обиды, даже если вы пропустили скрытую реплику, уместной будет просто Y1.

Будучи мужчиной, белым бывшим академиком, женатым на (женщине) профессоре, есть еще одна неприятная динамика, о которой нужно знать. Если только профессору X не повезло, то в какой-то момент своей карьеры она, несомненно, столкнулась с тем, что кто-то относился к ней менее серьезно из-за ее пола, и это вполне могло привести к тому, что этот человек неофициально обратился к ней по имени, без приглашения, продолжая официально обращаться к сверстникам-мужчинам. Хотя это не имеет никакого отношения к вашей ситуации, слишком ранний непрошенный переход к неформальной жизни может — не обязательно, но с большей вероятностью — вызвать беспокойство, чем у кого-то другого, кому с меньшей вероятностью когда-либо приходилось сталкиваться с этим. неудачная динамика.

Вы не даете понять, как быть белым связано с вопросом или вашим ответом.
Что такое «слепо очевидно»? По моему мнению (и моему опыту), электронное письмо с текстом «Привет, YourFirstName , … С уважением, MyFirstName » — это так, и оно не станет более очевидным, чем это.
@ltsme2003, учитывая мои характеристики (пол, раса, в моем случае, возможно, также физические размеры и громкий гулкий голос - я не знаю), лично у меня никогда не было проблем с уважением к моему профессиональному опыту и положению. Академики другого пола и расы часто имеют или сталкивались с неодинаковым обращением по сравнению с такими же сверстниками, как я. Неформальное обращение, незваное, часто кажется «подсказкой». Понятно, что это делает их более чувствительными к этому, чем я, даже если такая неформальность не всегда означает отсутствие уважения.
@ Конрад Рудольф, когда я пересматриваю это, я согласен с другими ответчиками в том, что подпись (набранная вручную, а не автоматизированная) также является хорошей подсказкой. Как и тон письма. Если их общая сумма «слепо очевидна», то имя прочь. Если вы сомневаетесь, продолжение формальностей не повредит.

Исходя из своего опыта, я думаю, что в ответ можно обращаться по имени. (Учитывая тот факт, что профессор вырос или долгое время жил в США.)

Там, где я живу (Бельгия), общей тенденцией является обращение к кому-либо с использованием формального приветствия, скорее всего, по фамилии. Особенно при обращении к человеку с более высоким статусом. (Это может быть возраст, стаж или звание.) Люди часто прямо предлагают вам использовать их имя и даже указывают, в каких контекстах это можно сделать. Однако в Великобритании я испытал совершенно противоположное: там профессора чувствовали себя неловко, если старшекурсник или аспирант обращался к ним не по имени. Германия снова на другом конце спектра. Так что очень зависит от культуры.

У нас также было несколько профессоров из США, живущих в Бельгии, и обучающих нас. Они также приглашали нас обращаться к ним по имени. Хорошо понимая, что кому-то это может показаться неудобным, настаивать не стали! У меня также был сосед-американец, который был очень удивлен нашей формальной дистанцией.

Вкратце: если профессор родом из США или живет там долгое время, я думаю, что вполне нормально использовать его имя. Если бы они свидетельствовали об обратном, я бы попытался узнать об их местной культуре.

+1. Дело не в том, что профессор назвал ОП по имени; проблема в том, что ОП является постдоком (кандидатом). В этот момент они больше не должны вести себя как ученики; применяются разные правила. В США в большинстве случаев это означает обращение к профессорам по имени.

Я заметил, что азиатские студенты, как правило, выбирают «Дорогой доктор Имя» или «Уважаемый профессор Имя». Они не имеют в виду ничего плохого, и я не обращаю на это внимания.

Если учащийся подписывает свое полное имя, а я использую его фамилию в своем ответе, это может показаться сдержанным или подразумеваемым опровержением. (Это британская культура.) Поэтому я отвечаю «Дорогое имя»; это не рассматривается как вольность. Затем я подпишусь своим именем и полностью рассчитываю, что это будет приглашением или разрешением для них использовать это имя.

Прозвища представляют особую дилемму. Пример: Тиффани, которую зовут Тифф, так как она совершенно очевидно ненавидит пустоголовый девчачий характер, подразумеваемый ее именем. Я чувствую, что Тифф слишком уютный, но эта Тиффани может быть истолкована как закулисная демонстрация мужского доминирования с моей стороны.

В Германии я бы написал «Уважаемая мисс Х» менее официально, потому что профессор Х действительно звучит слишком официально, если они называют вас по имени, но в США они кажутся менее формальными. У нас был профессор оттуда, который некоторое время преподавал программирование, и он сказал нам, что мы можем просто называть его по имени, поэтому мы так и сделали (хотя это была компьютерная наука, не знаю, верно ли это для всех областей).

С точки зрения Великобритании это кажется неправильным. «Профессор X» правильный, потому что это их имя с правильным титулом; имя правильное, потому что это их имя (но, возможно, немного неформальное); «Мисс X» неверно, потому что это не их титул, поэтому это будет худший вариант, чем другие 2. Очевидно, что это зависит от культуры, поэтому применимо не везде.
США, безусловно, менее формальны, чем Германия, в целом, и если вам говорят называть его по имени, так и делайте. Но мы не настолько неформальны, чтобы игнорировать заслуженные звания, особенно начальства и потенциальных работодателей. И называть кого-то с докторской степенью или заслуженным научным званием «мисс» или «мистер» просто странно (здесь, во всяком случае). Я не думаю, что когда-либо был «мистером Баффи» в каком-либо профессиональном контексте. Но «разрешение» на использование имен встречается довольно часто.
В Германии все по-другому, например, здесь никто не называет друг друга доктором X в неформальном контексте, кроме врачей в больнице, потому что у многих людей в академических кругах все равно есть такие.
Исходя из своего опыта в Германии, я согласен с тем, что титулы отбрасываются на определенном уровне неформальности. Однако будьте осторожны, обращаясь к женщинам без заслуженного титула, так как, вообще говоря, их недооценивали и до сих пор часто недооценивают. Отказ от титула может быть воспринят так, как если бы вы предположили, что женщина с меньшей вероятностью будет иметь ученую степень и с большей вероятностью будет секретарем.