Бытие 2:1 БСБ
Так завершились небо и земля во всем их огромном множестве.
Было ли это место, где были созданы другие планеты?
Библия в Иуд. 13 переводит греческое слово «планеты» как «блуждающие звезды». Было известно, что эти «звезды» необъяснимо блуждают, но предполагалось, что все небесные объекты были звездами и вращались вокруг Земли, поэтому их возмущения были странными и «блуждающими». Только когда выяснилось, что они вращаются вокруг Солнца (а не Земли), стало ясно, что они были иными, чем предполагалось. До тех пор никто, читая слово «планеты» в Библии, пока космологи не определили разницу между звездами и планетами, не знал бы, что такое планета! Их называли «блуждающими звездами».
Это означает, что все небесные тела упоминаются в Библии как солнце, луна или звезды. Планеты подпадают под слово «звезды». Наша Земля и наша Луна на самом деле являются планетами, но поскольку этого слова не существовало, о них не говорят как о планетах. Таким образом, ответ на ваш вопрос содержится в Бытие 1:14–16:
«И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной для отделения дня от ночи, и да будут они для знамений, и времен, и дней, и года. твердь небесная, чтобы светить», и стало так. И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью. И звезды сотворил».
Это последнее предложение включает в себя все планеты (ибо мы живем на планете, и эта глава также посвящена развитию уже существующей планеты Земля). Мы понимаем (с самых ранних времен), что больший свет есть наше Солнце, а меньший свет — это луна (это не звезда, а планета, отражающая солнечный свет, в отличие от других лун, вращающихся вокруг других планет). И с давних времен люди смотрели в ночное небо, чтобы увидеть миллиарды звезд. Несмотря на то, что сравнительно недавно мы узнали, что миллиарды планет также находятся «там наверху», для невооруженного глаза такие планеты, как Венера, Юпитер и Сатурн, выглядят для всего мира как звезды, которые только что странно двигались.
Это означает, что когда Бытие 2: 1 завершает предыдущий раздел словами «Так совершены небо и земля и все воинство их», сюда включены планеты.
Допускает ли библейская космогония создание других планет?
Да, Иоанн 1:
1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. 2 Он был в начале с Богом. 3 Все чрез Него было сотворено, и без Него не было сотворено ничего, что сотворено.
Все вещи включают другие планеты.
Ген 2:
1 Так совершены были небеса и земля во всем их огромном множестве.
Было ли это место, где были созданы другие планеты?
Планеты были частью небес. Они были завершены ко времени написания Бытие 2:1.
Писание учит богословию Творения, но учит читателей на уровне науки на момент написания. Как упомянула Энн, существительное, обозначающее планеты (πλανῆται), появляется в Иуд. 13. Оно переводится как «блуждающие звезды», что тогда означало слово «планета», потому что именно это имеет смысл в данном контексте. Кроме того, в Иакова 1:16-18 кажется, что планеты косвенно упоминаются.
Глагол πλανάω — это место, где мы получаем слово планета. В то время они не считали планеты отличными от звезд, кроме одного. Они двигались иначе, чем остальные звезды, по схеме, которую они не понимали. Итак, они назвали их планетами, что означает странники.
Почему использование Джеймсом этого глагола подразумевает планеты?
τοῦ πατρὸς τῶν φώτων (Отец Света) ссылается на Бога, создающего небесный свет.
τροπῆς ἀποσκίασμα (тень поворота) — очевидный астрономический термин.
Учитывая астрономию во времена Иакова, сравнение совершенства Бога с несовершенным миром, естественно, указывало бы на странников (планеты) как на противоположную крайность.
Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. 17 πᾶσα Δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν Δώρημα τέλειον κἄ πᾶν Δώρημα τέλειον ἄνωθέν ώστιν καταβαῖνον ἄνωθέν ἐστιν καταβαῖνον ἀνωθέν ἐστιν καταβαῖνον ἀ τοῦ π πασν τῶν® ὐ ὐααὴβ ὐ ὐαὴἔ ὐ ὐααὴἔἔ ῶ ὐααὴἔ ῶ ὐαὴν®. 18 βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶναὐτοῦ κτισμάτων. (Иакова 1:16-18, NA28)
Не обманывайтесь, мои возлюбленные братья. 17 Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены. 18 Он произвел нас по своей воле словом истины, чтобы мы были как бы начатками Его созданий. (Иакова 1:16-18.ESV)
Рисунок 1. Значение πλανάω в Новом Завете (сгенерировано с помощью программного обеспечения Logos Bible Software)
Комментарий
[ст. 16] Иаков начинает с предупреждения: «Не обманывайте себя» (μὴ πλανᾶσθε). Мартин называет это «последним призывом… проявить бдительность». Императив настоящего времени с µή может подразумевать «перестать» быть обманутым, хотя ничто в контексте не требует этого. Слово «обмануть» подразумевает блуждание (подобно тому, как «планета» была названа так потому, что выглядела как «блуждающая» звезда), сбиться с пути или ошибиться.
[v17] Родительный падеж «светов» (φώτων) является объективным, показывая Бога как Творца. «Отец светов» появляется в контексте, относящемся к деятельности Бога — Его излиянию добрых даров на Свой народ. Таким образом, «Отец», скорее всего, будет отглагольным существительным в этом контексте, что ограничивает наши варианты двумя возможными родительными падежами: субъективным (Отец, созданный светом) или объективным (Тот, кто породил свет). Здесь имеет смысл только последнее. Бог — это тот, кто сотворил небесные светила — солнце, луну и звезды.
Далее в стихе утверждается, что «посылать добрые дары принадлежит неизменной природе Бога». Иаков использует определение «в ком нет изменения или тени перемены» (παρʼ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα), чтобы подчеркнуть полное отсутствие изменений в Божьем характере. Выражение «тень поворота» (τροπῆς ἀποσκίασμα) использует описательный родительный падеж (эквивалент «тени поворота»). Пара слов, вероятно, когда-то составляла техническое, научное выражение, но это значение было утрачено в греческом койне. Эти слова, тем не менее, «часто относятся к астрономическим явлениям в древнем мире», и Джеймс почти наверняка использует здесь это выражение с аналогичным референтом.
Есть две основные интерпретации. Во-первых, можно утверждать, что «Бог нейтрализует астральные силы и дает человеку свободу решать свою судьбу, когда он сталкивается с испытаниями». Учитывая, что он никогда не меняется, мы не связаны судьбой с изменениями звезд. Более безопасная и менее амбициозная интерпретация, которую мы предпочитаем, гласит, что этот стих провозглашает «владычество Бога над звездами». Более того, «пока они всегда в движении, он никогда не меняется ни в себе… ни в своих отношениях со своими людьми». -- Бломберг, К.Л., и Камелл, М.Дж. (2008). Джеймс (Том 16, стр. 74). Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван.
Вера Мендель
Энн
Рэй Баттерворт
Рэй Баттерворт
Энн
Вера Мендель
Энн
Вера Мендель
Энн