Доступен ли бенгальский перевод Падма Пураны в Интернете?

Я ищу подлинный бенгальский перевод Падма-пураны с санскритскими источниками, в частности, ту часть Уттар Кханда, содержащую прославление Шримадвагабад Гиты (главы 175-192, части VIII и IX английского перевода НАДешпанде). Я загрузил соответствующую часть (на английском языке) здесь . Если бенгальский перевод недоступен в Интернете, то любой лингвист может помочь мне, переведя его.

Zip-файл содержит Падма Пурану в 6 частях с санскритскими шлоками, напечатанными только бенгальским шрифтом. Нет перевода. Теперь я попытаюсь получить копию физической книги.
Ок, я этого не понял.
Подходит ли этот вопрос для метасайта или индуизма SE?
@Keshav Я жду физическую копию, сравните перевод с английской версией, а затем примите решение о принятии ответа. Будьте терпеливы, пожалуйста.
Физическая книга, изданная Bhaktivedanta Book Trust, содержит четыре Гитамахатмьи, переведенные на бенгали: 1) Шри Шанкарачарья, 2) из ​​Сканда-пураны, Аванти-кханда, 3) из Вайшнабия-тантра-сары и 4) из Падма-пураны, Уттар-кханда. Четвертый — смысловой перевод без санскритских стихов. Так что на мой вопрос частично дан ответ.
@Debanjan Хорошо, я рад это слышать. Что вы понимаете под смысловым переводом? Вы имеете в виду прозаический перевод, а не построчный перевод?
@KeshavSrinivasan Для передачи смысла был сделан как перефразирование, так и буквальный перевод.

Ответы (2)

Наконец-то я получил физическую копию подлинной книги Падмапураны со стихами на санскрите и соответствующими переводами на бенгали. Он совпадает с английской версией, которую я загрузил ранее. Я отсканировал и загрузил сюда соответствующую часть, так как разумно считаю, что срок действия авторских прав истек. Постепенно я загрузил содержимое в бенгальском коде Unicode в свой индуистский религиозный блог .. Итак, мой главный вопрос теперь полностью решен. Спасибо, Кешав'джи, за помощь в получении ответа. Полная ссылка: «Падмапуран, Уттаркханда (бенгальский)» Веды Вьяса, переведенный Шри Таракантой Дебашармой, Кришнадасом Шастри и Шрирамдасом Шастри, под редакцией Пандита Панчанана Таркаратны. Издание Bangabasi-Electro-machine, 1915 г. Опубликовано и напечатано Шри Натабаром Чакраборти для Bangabasi Karyalay, 38/2 Bhabanicaran Datta Street, Калькутта. Первое издание Nababharat, 2013 г. (с идентичным макетом страницы). Nababharat Publishers, 72 D, Махатма Ганди Роуд, Калькутта-700009. 1062р.

По- видимому , этот ZIP-файл содержит бенгальский перевод Падма Пураны в формате PDF; Не могу сказать, потому что не могу читать ни бенгальский, ни деванагари. Кроме того, Бхагавадгита Махатмья из Падма Пураны доступна на бенгальском языке в виде физической книги здесь .