Эхад Ми Йодеа о мишнайо

У меня есть идея сочинить песню для пасхального седера. Он основан на знаменитом «Эхад Ми Йодеа», но ответы на вопрос должны быть мишнайос с упоминанием числа. Намерение состоит в том, чтобы немного повеселиться в конце седера, когда все уже изрядно устали.

На данный момент я закончил большую часть песни, но мне все еще чего-то не хватает. Вот что у меня есть:

אחד מי יודע, אחד אני יודע: באחד באדר משמיעין על השקלים
(שקלים, פ"א, מ"א)

שתים מי יודע, שתים אני יודע: שני דייני גזילות היו בירושלם
(כתובות, פי”ג, מ"א)

שלוש מי יודע, שלוש אני יודע: על שלושה דברים העולם עומד
(אבות, פ"א, מ"ב)

ארבעה מי יודע, ארבעה אני יודע: ארבעה אבות נזיקין
(ב"ק, פ"א, מ"א)

חמישה מי יודע, חמישה אני יודע: חמישה טבילות טובל כהן גדול ומקדש בו ביום
(יומא, פ"ג, מ"ג)

שישה מי יודע, שישה אני יודע:להשלים

שבעה מי יודע, שבעה אני יודע: בשבע דרכים בודקין את הזב
(זבין פ"ב מ"ב)

שמונה מי יודע, שמונה אני יודע: שמונה שרצים האמורים בתורה
(שבת, פי"ד, מ"א)

תשעה מי יודע, תשעה אני יודע: תשע נערות נדריהן קיימין
(נדרים, פי"א, מ"י)

עשרה מי יודע, עשרה אני יודע: עשרה יוחסין עלו מבבל 
(קידושין, פ"ד, מ"א)

אחד עשרה מי יודע, אחד עשרה אני יודע: להשלים

שנים עשר מי יודע, שנים עשר אני יודע: להשלים

שלושה עשר מי יודע, שלושה עשר אני יודע: שלוש עשרה שופרות היו במקדש
(שקלים, פ"ו, מ"א)

Так что мне не хватает 6, 11 и 12. Я знаю, что есть мишнайо, описывающие жертвоприношения, где я могу найти эти числа, или в попрошайничестве «Мегилы» есть 11, 12 и так далее. Но они не в «тональности» остальной части песни. Я хотел бы найти эти числа в отношении списка различимых объектов, а не в виде даты или количества животных, которых нужно принести в жертву. Я тоже не доволен "1", но это то, что у меня есть какое-то время.

Так что, если вы знаете хорошие места в мишнайо, где упоминаются пропущенные числа, или у вас есть лучшие идеи для чисел, уже перечисленных выше, вы можете внести свой вклад.

PS Мне очень сложно перевести эти мишнаи на английский язык, поэтому прошу прощения, если кто-то не уловил суть вопроса.


Редактировать

Спасибо всем за участие. Кому интересно, вот финальная версия песни. Я предпочел выбрать первый мишнайо перека, потому что обычно это название перека, чтобы номера было легче распознать.

В первую очередь на основе мнения?
Эта песня уже написана zemer.co.il/song.asp?id=2399 и вы можете найти ее на YouTube
@DoubleAA, да. Однако нет «12» (во всяком случае, на странице, на которую вы ссылаетесь).
Для 11, как насчет синедриона (5:5): אחד עשר מזכין ואחד עשר מחייבין ואחד אומר איני יודע... יוסייפו הוסייפו הוחחד אומר איני יודפו הוסייפו החחד אומר Или Миддос (4:7): והאולם אחד עשר.
@DoubleAA вау, не знал, что кто-то уже пробовал это. В любом случае, с этой песней есть некоторые проблемы. Например, "Ehad hofer bor" не о числах, также нет ни 12 (как сказал msh210), ни 13.
@Fred, это не 11 «различимых объектов», а просто подсчет количества мезакинов. Также в Миддосе это просто длина чего-то, не считая объектов.

Ответы (6)

Микваос 1:1 - שש מעלות במקואות.

Также Зевахим 4:6 - לשם ששה דברים הזבח נזבח.

Также Миддос 5:3 - שש לשכות היו בעזרה.

Кесувос 5:2 - נותנים לבתולה שנים עשר חודש משתבעה הבעל.

Кроме того, Менахос 6:5 - חוץ מלחם הפנים וחביתי כוהן גדול, שהן באות שתים עשרה, דברי רבו יהה; רבי מאיר אומר, כולן באות שתים עשרה--חוץ מחלות תודה והנזירות, שהן באור ער ער ע.

+1 для источника Mikva'os . Я думаю, что это удовлетворяет критериям вопроса.
Да, миквао идеальна. Насчет 12 - не удовлетворяет критериям вопроса.

Поиск Мехон Мамре упрощает эту задачу. Похоже, что 11 еще не заполнено, поэтому вот несколько вариантов:

Нидда 4:7 -- כל אחד עשר יום, בחזקת טהרה.

Нидда 5:6 -- בת אחת עשרה שנה ויום אחד, נדריה נבדקין

Миддот 2:6 -- עזרת ישראל הייתה אורך מאה ושלושים וחמש, על רוחב אחת עשרה

Мой личный фаворит, учитывая название песни:

Синедрион 5:5 -- אחד עשר מזכין ואחד עשר מחייבין, ואחד אומר איני יודע

6

Рош ха-Шана 1:3 - על שישה חודשים שלוחים יוצאים

Эйдуйот 5:1 - שישה דברים מקולי בית שמאי, ומחומרי בית הלל

Таарот 4:5 - על שישה ספקות, שורפין את התרומה

11

Брахот 7:3 - אחד עשרה, ואחד עשר ריבוא ?? (пытался)

12

Хориоот 1:6 - שנים עשר שבטים מביאין שנים עשר פרים

Кейлим 29:3 - חוט משקולת, שנים עשר

Как насчет Песаха 4:8 ששה דברים עשו אנשי יריחו, על שלשה מחו בידם, ועל שלשה לא מחו בידם.

ואלו הן שלא מחו בידם, מרכיבין דקלים כל eTיידם, וכורכין את שמע, וקוצרין יז וגודשין לפנין ח ק וקוצרין יז וגודשין לפני onח, ולא מחידם.

ואלו שמחו בידם, מתירין גמזיות של הקדש, ​​ואוכלין מתחת הנשרים בשבת, ונותנין פאה לירק, ומחו בידם חכמים

или следующая Мишна 4:9

ששה דברים עשה חזקיה המלך, על שלשה הודו לו, ועל שלשה לא הודו לו.

גרר עצמות אביו כ על מטה של ​​חבלים, והודו לו.

כתת נחש הנחשת, והודו לו.

גנז ספר רפואות, והודו לו.

על שלשה לא הודו לו, קצץ דלתות של היכל ושגרן למלך אשור, ולא הודו לו כג.

סתם מי גיחון כד העליון, ולא הודו לו.

עבר ניסן בניסן, ולא הודו לו

Не совсем мишнайот, а бараита из масехет Софрим (19:10) на 12:

וכשהוא מקלסו מקלסו בשנים עשר טובי עtעיר כנגד שנים עשר שבטים שנים עשר חבירים שני 'עשר חדשים ושנים עשר חבירים שני' עשר חדשים ושנים עשר מזלות

и из Авот де-рабби Натан (34:5) для 11:

אחת עשרה היא והיא כתיב ביו"ד בתורה

12:
בבא מציעא ד,ו
אם היה מכירה, אפילו לאחר שנים עשר חודש מקבלה הימנו

13:
תענית א,ו
שלוש עשרה תענייות על הציבור