Многие существительные в итальянской версии «Гарри Поттера» заменены на другие.
Существует ли всеобъемлющий словарь, охватывающий все изменения? Включая персонажей, заклинания, объекты, места, все.
Некоторые из них (очень немногие) перечислены во вступлении к каждой книге, но это лишь очень маленький список: я ищу что-то, что, по крайней мере, требует серьезных усилий, чтобы попытаться быть полным.
Думаю, полного списка нет.
Вики HP, хотя обычно и не считается канонической, содержит несколько статей из серии «Гарри Поттер в переводе» , которые могут быть полезны тем, кто читает книги на итальянском языке. На каждой странице есть список терминов и слово, используемое в каждом из переводов.
Вот списки, которые у них есть на данный момент:
Я не знаю, планируется ли что-то еще, но, вероятно , мастер-пост серии — это место, где можно найти такие списки.
Эти статьи, вероятно, не охватывают все изменения или переводы, но они представляют собой наиболее полный ресурс, который я нашел.
Я только что нашел эту страницу: http://www.diagonalley.it/traduttore.php :) Именно то, что я искал.
Что ж, учитывая, что в английском языке нет ничего столь всеобъемлющего, как вы описываете , я сомневаюсь, что что-то подобное будет в итальянском. Быстрый поиск на американском Amazon и в Википедии не показывает компиляций о Гарри Поттере . Первоначально Дж. К. Роулинг собиралась написать энциклопедию о Гарри Поттере , которую она назвала «Шотландской книгой», но в конце концов идея написать объемную книгу трансформировалась в веб-сайт Pottermore, у которого есть итальянская версия .
Лично я готов умереть за точную и всеобъемлющую компиляцию Гарри Поттера !
о0'.
Эндрю П.