Есть ли какое-либо свидетельство того, что имя «יעל» пишется с помощью алеф?

«История Вселенной» Ларри Гоника включает в себя историю Яэля, убивающего Сисеру. Автор переводит имя с обычной заменой «Y» на «J» как «Jael» и, в отступлении, упоминает, что оно означает «Бог Бог». Я думаю, мистер Гоник имеет в виду написание вроде «יאל». Думаю, это просто небрежный перевод, но на всякий случай:

Есть ли какое-либо свидетельство того, что имя, подобное «יאל» (или какой-либо другой вариант написания) со значением, которое имеет в виду г-н Гоник, использовалось в древнем Израиле?

Ответы (3)

Мидраш в Ваикра Рабба ( 23:10 ) учит:

שְׁלשָׁ Хорошо Ки שֶׁבָּרְחוּ מִן הָעֲבֵרָה וְשִׁתֵּף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׁמוֹ עִמָּהֶם, וְאֵלּוּ הֵן: onptyוֹסֵף וְיָעֵל וּפַלְטִי. יוֹסֵף מִנַּיִן , שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים פא, ו): עֵדוּת בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ, מַהוּ בִּיהוֹסֵף יָהּ מֵעִיד עָלָיו ... יָעֵל מִנַיִן, שֶׁנֶּאֱמַרים דיחָזַרְנ חָזַרְניחָזַרְנ ישׁ חָזַרְנ ישׁ ישׁ ָעֵל ישׁ . וְלֹא מָצִינוּ כְּלִי שֶׁשְּׁמוֹ שְׂמִיכָה, וּמַה שְׂמִיכָה, שְׁמִי כֹּה, שְׁמִי מֵעִיד עָלֶיהָ שֶׁלֹּא בָּ בָּ всем אוֹתוֹ רָשָׁע. פַּלְטִי מִנַּיִןכָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר (שמואל א כה, מד): וְשָׁאוּל נָתַן מִיכַל בִּתּוֹ [אשת דוד] לְפַלְטִי, וְכָת ְכָתיּיפַּלְטִ יפַּלְטִ יפַּלְטִ יפַּלְטִ יפַּלְטִ יפַּלְטִ יפַּלְטִ יפַּלְטִ יפַּלְטִ יפַּלְטִ. מֵעִיד אֲנִי עָלָיו שֶׁלֹּא נָגַע בְּאֵשֶׁת דָּוִד

Мидраш, пытаясь продемонстрировать целомудрие Иосифа, Джаэля и Палти, объясняет, что имя Иосифа когда-то писалось как «Иосиф» (содержащее добавленную букву, образующую имя Бога), Палти добавил к своему имени «Эль» и используется особое слово. в истории о Иаиле — слово, интерпретируемое как игра слов «Мое имя здесь» — все это указывает на то, что из-за их целомудрия Бог дал им Свое имя.

Луис Гинзберг ( Legends VI. p. 198 n. 85 ), похоже, неверно процитировал* этот мидраш и написал:

Бог присоединил Свое имя к именам Иосифа (=יהוסף), Палтиила (=פלטי אל), мужа Мелхолы, и Иаила (=יה אל), чтобы свидетельствовать, что эти благочестивые люди выдержали искушения, которым они подвергались, и остались целомудренными. .

Как можно понять из вышеупомянутого мидраша, имя Джаэль не было расшифровано, как два других имени, которые были написаны с именем Бога.

Возможно, Гоник полагался на Гинзберга или подобный источник из вторых рук.

* Отказ от ответственности: из-за мастерской эрудиции Гинзберга в раввинистической литературе я не утверждаю с уверенностью, что вообще нет источника, подтверждающего написание יה אל, хотя я допускаю его неправильное цитирование как большую вероятность. Кроме того, мне трудно представить, что Гинзберг на мгновение подумал, что יעל пишется как יהאל, и поэтому альтернативно предположил, что он (неверно?) понял, что Мидраш говорит, что שמיכה=שמי כה намекает на то, что «Мое имя здесь, [с ней имя]', только имя Джаэль следует произносить как יה אל.

Я не думаю, что Гинзберг неверно истолковывает мидраш. Возможно, что у автора мидраша (как и баалей масора) последний слог יעל произносился так же, как последний слог יִשְׁמָעֵאל, а первый слог произносился так же, как последний слог ירמיה. , так что имя יעל действительно могло звучать как יה אל
@ba Так ты согласен с моим альтернативным предложением? Я лично думаю, что это может быть так, поскольку Мидраш более понятен, а как еще שמי כה?
Я согласен, за исключением того, что «имя Джаэль следует произносить как יה אל» — я думаю, что произношение уже достаточно близко, чтобы мидраш мог соединить יעל с יה אל без изменения произношения.

Быстрый поиск показывает, что יאל не встречается ни в Танахе , ни в Мишне, ни в Гемаре.

Википедия также не признает этот вариант написания имени Яэль, хотя именно так они транслитерируют имя Яхель Эрнесто Кастильо Уэрта на иврит, вероятно, чтобы отличить его от имени Яэль.

Похоже, что Ларри Гоник либо выдумал это, либо был дезинформирован, либо использовал свою поэтическую вольность.

Фраза יאל является очень распространенным дополнением к именам в Танахе и действительно означает «[относящийся] к Богу». (Его удвоение слова «Бог», вероятно, основано на том, что י также используется в некоторых именах для обозначения Бога.) Однако оно не используется как отдельное слово или имя, и я не знаю, пишется ли «Яэль». сюда. (Это имеет смысл, поскольку יאל не является самостоятельным словом (хотя может быть корнем), тогда как יעל — это горный козел.)

Похоже, что Ларри Гоник либо выдумал это, либо был дезинформирован, либо использовал свою поэтическую вольность.