Использование «от» на обложке книги

Я видел много обложек книг в следующем формате: [Название] от [имя автора].

В других случаях слово «по» опускается.

Существует ли какое-либо соглашение об использовании слова «от» на титульном листе книги или рассказа?

На мой взгляд, «по» в этом контексте излишне, но примеров так много, что это может быть историческим и т. Д.

Ответы (1)

Я видел это в обоих направлениях. Я не считал, чтобы увидеть, что более распространено. У меня под рукой семь книг, и ни в одной из них перед именем автора нет слова «автор». У одного есть название, имена авторов, а затем написано «предисловие Грэди Броша».

Я думаю, что было бы неплохо включить «by», если есть вероятность путаницы в том, является ли это именем автора. Например, если заголовок является именем человека. Если на обложке написано «Салли Джонс... Мэри Смит», то это книга о ком-то по имени Салли Джонс, написанная писательницей по имени Мэри Смит, или книга о ком-то по имени Мэри Смит, написанная писательницей по имени Салли Джонс? Но если на обложке написано «Исчисление для инженеров… Фред Стовер», мало кто подумает, что это биография Фреда Стовера, написанная Mr. Engineers.

Также может возникнуть проблема, если у вас необычное или иностранное имя. (Я имею в виду иностранный язык, на котором написана книга.) Например, если бы на обложке книги было написано «История Пенджаба… Ананда Хан», американского читателя можно было бы простить за вопрос, не является ли «Ананда Хан» именем. автора, или если книга о правителе Пенджаба по имени «Ананда-хан». "Ананда Хан" устранит любой вопрос.

Когда я это пишу, я вижу, что тебя зовут Джавир Бейкер. Если бы вы написали книгу о кулинарии, я бы увидел возможную двусмысленность. Например, «Готовим на свежем воздухе… Джавир Бейкер». Джавир Бейкер - это имя автора, или речь идет о каком-то новом виде гриля на заднем дворе под названием «Джавир Бейкер на открытом воздухе». :-)