Источник рассказа о пьесе Маскилима, высмеивающей то, как, по мнению шазаля, будет выглядеть «орхей гамильхама».

Кто-нибудь знает достоверный источник рассказа о том, как маскалим устроили спектакль, чтобы высмеять, как должна выглядеть милхама согласно Торе/хазалю, в которой они изображали только Хофец Хаима и рава Хаима Озера, оставшихся стоять, чтобы идти на войну после того как всех оврей авейра отправили домой? Говорят, что когда раву Боруху Беру сказали об этом, он ответил, что они не увидели конца истории, в которой двое цадиков чудесным образом победили из-за своих великих заслуг.

Вы ищете конкретно письменный источник?
Предпочтительно письменный источник, который не просто цитирует историю как «хорошо известную историю», но на самом деле берет ее из надежного источника. Я также был бы заинтересован в информации о названии пьесы или что-нибудь о ней, если она все еще существует.

Ответы (2)

На самом деле это не очень хороший ответ, так как это не настоящий источник, не являющийся «историей» (как того требует вопрос), но я записываю это, поскольку приведенный ниже текст, кажется, используется в нескольких местах, упоминает Идишский театр как источник и состав персонажей немного отличается (VG+SA вместо CC+CO). Если кто-то предложит лучший источник, я удалю это.

Идишский театр не был известен отстаиванием ценностей Торы, поэтому неудивительно, что к «Брискер Раву» прибежали двое студентов, запыхавшихся от негодования:

Знает ли рав о новой пьесе еврейского театра? Людей, причастных к этому, всех надо посадить в черем (отлучение от церкви)! Они устроили сатиру на Тору!

Во-первых, один из актеров говорит: «Кто тот человек, который построил новый дом и не открыл его? Пусть идет и возвращается в свой дом, иначе он погибнет на войне, и его откроет другой человек». Итак, десять человек встают и уходят со сцены.

Затем он говорит: «А кто тот человек, который насадил виноградник и не выкупил его? Пусть идет домой, чтобы он не умер, а другой человек не выкупил его». Итак, еще десять человек встают и уходят со сцены.

Затем он говорит: «А кто тот мужчина, который обручился с женщиной и не женился на ней? Пусть идет домой, чтобы он не погиб на войне и другой мужчина не женился на ней». Итак, еще двадцать человек встают и уходят со сцены.

А потом говорит: «Кто боится, пусть идет домой, чтобы не пугал всех остальных». Так что теперь со сцены уходят все, кроме двух актеров, которые играют Виленского Гаона и Шаагаса Арье.

Виленский Гаон говорит Шаагас Арье: «Квод ха-Рав, ты делаешь первый выстрел», и Шаагас Арье отвечает: «Нет, нет, я настаиваю после тебя».

Пока они спорят о том, кто начнет войну, занавес опускается, зрители смеются и хлопают. Это ужасно!

Оживленный рав помолчал, а затем сказал: «Ну, что в этом плохого?»

У студентов отвисли челюсти. Они ошеломленно смотрели на своего рава.

Брискер Рав продолжил: «Единственное, что они забыли, это последнюю сцену».

"Какая последняя сцена?"

«Последняя сцена, где Виленский Гаон и Шаагас Арье выигрывают войну».

Эта история представлена ​​в биографии рабби Баруха Бера (стр. 130-131) раввина Ицхака Эдельштейна, отец которого был учеником рабби Баруха Бера. Он сам знал Р'Баруха Бера, когда тот был молод, и также присутствовал на его похоронах, которые имели место во время Холокоста. Как он выразился:

מי קודם למי במצוה זו של מלחמה באויב. כשסיפרו להגרח"ס על דבר ъем הצגeTo וסיומה, אמר: «השחקנים צודקים, אלא שיש להוסיף, כי ד штате

«Он [раб Барух Бер] рассказывал: «В Бриске, во времена правления ГРАХа»Са (гаонского раввина Хаима Соловейчика), некая группа организовала сатирическую пьесу на тему «еврейской армии». войско выступило на войну, полководец объявил: """Есть ли кто дом новый построил, да не посвятил его? Пусть возвратится в свой дом, да не погибнет в бою и другой не посвятит его". Немедленно тысяча солдат встала, отдала честь и покинула поле боя. Второй военачальник встал и объявил: «Есть ли кто-нибудь, кто насадил виноградник, но никогда не собирал его? Пусть возвращается в свой дом, чтобы он не погиб в бою, а другой не собрал его». Итак, ушло еще около двух тысяч человек. Третий военачальник встал и крикнул: «Есть ли кто-нибудь, кто заплатил выкуп за жену, но кто еще не женился на ней? Пусть он возвращается в свой дом, чтобы он не погиб в бою и другой не женился на ней». Другие две тысячи человек встали и в полном молчании покинули место сбора. Пришел четвертый командир и сказал: «Есть ли кто-нибудь напуганный и унылый? Пусть он вернется к себе домой, чтобы храбрость его товарищей не угасла, как у него». Еще три тысячи человек отдали честь и ушли. На сцене остались только двое, и это: Виленский гаон и «Шаагат Арье». , Эти двое начали обменяться галахой о том, кто имеет прецедент в этой мицве битвы с врагом. Есть ли кто-нибудь напуганный и обескураженный? Пусть он вернется к себе домой, чтобы храбрость его товарищей не угасла, как у него». Еще три тысячи человек отдали честь и ушли. На сцене остались только двое, и это: Виленский гаон и «Шаагат Арье». , Эти двое начали обменяться галахой о том, кто имеет прецедент в этой мицве битвы с врагом. Есть ли кто-нибудь напуганный и обескураженный? Пусть он вернется к себе домой, чтобы храбрость его товарищей не угасла, как у него». Еще три тысячи человек отдали честь и ушли. На сцене остались только двое, и это: Виленский гаон и «Шаагат Арье». , Эти двое начали обменяться галахой о том, кто имеет прецедент в этой мицве битвы с врагом.

Когда ГРАЧу рассказали об этой пьесе и о том, чем она закончилась, он сказал: «Актеры правы, однако надо добавить, что именно эти два старика выиграли войну».

История также приводится здесь Хаимом Вальдером . Он цитирует его из одной из книг раввина Шимона Меллера о династии Бриск, но не уточняет, из какой именно. По его версии, группа, устроившая спектакль, была маскалим. Мне не удалось получить доступ к книгам рабби Меллера.

К сожалению, мне еще предстоит найти внешние доказательства этой пьесы. Не исключено, что впервые он появился как сатирический рассказ в одном из хаскальских изданий той эпохи, а затем был превращен в пьесу. Описанный стиль очень соответствует тому, что сделали бы более крайние маскилим, которые сатирически высмеивают Тору. Хотя, возможно, это было единовременно (из того, что я читал, сохранившиеся пьесы обычно исполнялись несколько раз).