Изучение Хабад Сикос

Мой 13-летний сын хочет начать изучать Хабад Сихос. Я ищу совета.

  • Как мы решаем, какие сичос изучать?

  • Изучают ли любавичцы сиху текущей главы, но произвольно выбирают год?

  • Мы не говорим на идише, поэтому я, вероятно, выбрал бы тот, который напечатан на иврите; некоторые легче, чем другие?

  • Параллельны ли издания Sichos In на английском языке изданиям на иврите, чтобы мы могли легко согласовать два тома?

Это сложный вопрос, и поскольку он включает в себя обучение вашего маленького сына лимуд кодешу, очень важно правильно ответить на него. Многое из того, что входит в ответ, связано с текущим прошлым вашего сына. Лучшим советом будет установить контакт с вашим местным шалиахом Хабада и попросить их познакомиться друг с другом с помощью личного обучения. Местный шалиах лучше всего сможет оценить конкретные потребности вашего сына в этой области.
Получите книги «Назад к основам» у Кехота.

Ответы (3)

Существует два типа сихоса:

  1. Сихос Кодеш / Торас Менахем -Хисваадуйос.

    С начала сороковых годов и до инсульта в 1992 году Любавичский Ребе проводил Фарбренген (по крайней мере) каждый Шаббат Меворхим и в другие особые дни[1], которые (после смерти его предшественника рабби Йосефа-Ицхака Шнеерсона в 1950 году) были запрещены. переписаны и напечатаны. Первоначально записано в оригинале (идиш), в 1982 году комитет, ответственный за публикацию этих выступлений, перевел их на иврит как Hisvaaduyos [2] [3].

    Поскольку предпочтение отдается изучению тех Сихос, которые Любавичский Ребе подготовил к публикации, и поскольку не в каждой главе есть Сихах каждый год (например, в 1951 году не было Сихоса о Ноахе), люди, как правило, изучают Ликкутей Сихос чаще, чем Сихос Кодеш. .

  2. Likkutei Sichos (Сихос, которые были отредактированы Любавичским Ребе для печати).

    Начиная с 70-х[4] или около того, Любавичский Ребе редактировал «Сиху» почти каждую неделю, публикуя их как брошюры «Ликкутей Сихос», а затем каждые несколько лет они собирались в книги, систематизированные по главе (чумаш за том).

    Как правило, Likkutei Sichos, как правило, делятся на следующие категории:

    1. «Стиль Фарбренген» - больше всего похож на Драшу, возьмите стих, изложите его по-хасидски и покажите, как он применим к повседневной жизни. Они, как правило, в основном встречаются в первых четырех томах.
    2. Хасидус - Любавичский Ребе говорит пилпулим в хасидизме.
    3. Раши - Любавичский Ребе произносит пилпулим на Раши
    4. Рамбам/Хадранс - Любавичский Ребе говорит пилпулим на Рамбаме или на Масехте.

    Как правило, первые четыре тома больше похожи на Фарбренген, в то время как остальные, как правило, имеют смешанный характер (хотя 30-39 тома, как правило, больше сосредоточены на Ниглах или Раши).

    Таким образом, с точки зрения содержания первые 4 тома, как правило, самые простые, особенно для ребенка или новичка.

    С точки зрения языка, все Likkutei Sichos написаны на идиш, за исключением томов 10-14 (один полный цикл) и 30-39 (полтора полных цикла[1]), большинство из которых, как правило, больше в стиле из Пилпул. Тем не менее, есть инструменты для изучения языка сихос, написанного на идише, для тех, кто не говорит на этом языке:

    • Есть сборник Сихоса, переведенный на иврит,
    • Словарь Likkutei Sichos (который содержит все слова на идише, встречающиеся в Likkutei Sichos [что хорошо, так это то, что в нем перечислены слова с префиксами и суффиксами, поэтому вам не нужно угадывать корни])
    • «Назад к основам» - книга, которая переводит некоторые идишские сихос (в основном из тома 1 и 2) и имеет небольшой словарь.

[1]. До 1988 года, когда Любавичский Ребе перестал держать Фарбренгенс в течение недели.

[2]. Примерно в 1992 году Лахак/Кехот начали огромную работу по их повторному редактированию и переводу на иврит, а также опубликовали их под названием «Торас Менахем» — в настоящее время они рассчитаны до 1972 года, так что им осталось около 10 лет «Сихоса»).

[3]. Sichos на английском языке - это частичный перевод этих Sichos 1977 года.

[4]. Первые четыре тома были напечатаны ранее и имели другой формат: первый и третий том содержат Берейшис, Шемос и Ваикра, а второй и четвертый том содержат Бамидбар и Деварим.

тома здесь являются переводом томов 3 и 4 Likkutei Sichos: chabad.org/therebbe/article_cdo/aid/68159/jewish/… (они также доступны на hebrewbooks.org)

Я бы посоветовал ему начать с «Мааян Чай», что на иврите с некудос! Это sichos для детей, молодежи или начинающих, опубликованные Kehos. Насколько мне известно, на каждый чумаш приходится по два тома, а на каждую главу — несколько сихос.

Добро пожаловать в MiYodeya . Пожалуйста, рассмотрите возможность регистрации своей учетной записи, чтобы активировать дополнительные функции сайта, включая голосование. Надеюсь увидеть вас поблизости!

Хотя не все они переведены на иврит, многие из них переведены. Прямо сейчас в это время тевеса идет распродажа книг. И kehos, и предложения sefarim — хорошие места для поиска. Кроме того, есть также набор книг, призванных вернуться к основам. Это книги, которые не только переведены, но и являются полезными инструментами для изучения идиша, а также изучения того, как выучить сихос. вот несколько вариантов для заказа... http://b2bsichos.com/store/ . http://store.kehotonline.com/searchprods.asp . https://seforimdeals.com/store15/index.php/back-2-basics.html