Как имитировать разговор с полным ртом?

Если бы, например, кто-то сказал: «Как дела сегодня?», как бы вы «перевели» это так, чтобы это звучало так, будто они разговаривают с полным ртом? Например, фонетически.

Вы хотите, чтобы читатель понял весь смысл этой речи, или есть некоторая двусмысленность, которую нужно разрешить позже?
Как упомянул Томас Майрон в комментарии к ответу Мэтью Дэйва, Дж. К. Роулинг использует это несколько раз и является довольно хорошим примером. Похоже, по крайней мере один случай произошел где-то в Ордене Феникса, но я не знаю где.
Этот вопрос можно было бы улучшить, указав, собираетесь ли вы объяснить помимо цитируемой речи, что рот говорящего полон. Вы ищете метод, который сделает это очевидным, не выходя прямо и не говоря об этом?

Ответы (6)

Если вы собираетесь фонетически представить речь с набитым ртом, есть очень простой способ сделать это; говорить с полным ртом. Послушайте, как он искажает вашу речь, и подумайте, как он изменяет фонемы.

Это хорошая отправная точка, если вам нужно фонетическое написание.

Я также хотел бы отметить, что у Джоан Роулинг есть отрывок, где Рон говорит с набитым ртом, и она соответствующим образом изменяет написание. Я не могу вспомнить книгу или главу, но если найду, это тоже может помочь пролить свет. При этом этот ответ определенно даст наиболее полный ресурс.
«Аааа, это пиво», — сказал Рон с набитым ртом картофельного пюре. Это то, что вы имели в виду?
или "No diddem entup sechew"? :П
Терри Пратчетт в целом также довольно хорошо меняет текст диалога, основываясь на факторах, препятствующих речи.

Для меня фонетический перевод речи с полным ртом отвлек бы мое внимание и заставил бы меня зацикливаться на пропущенных словах и другом непонятном тексте, который возникнет.

Вместо этого я бы сосредоточился на опыте взаимодействия:

Там мы втроем сидели и обсуждали деловое предложение. Сэм был сосредоточен на чтении деталей, пока Эрик продолжал есть и перебивать его вопросами.

Эрик спрашивает: «Итак, каковы (жевать) предлагаемые (жевать) процентные распределения?»

Сэм отвечает, что она еще не добралась до этого раздела, в то время как Эрик делает глоток и говорит ей, чтобы она читала быстрее. Он также пробормотал что-то еще, но я была слишком возмущена бормотанием картошки с подливкой, которое вырывалось из его рта.


Но, если вы действительно настроены на фонетическое написание слов с полным ртом, вы можете написать диалог и прочитать его вслух во время еды и записать себя. Это обеспечит наиболее реалистичный результат.

Однако вам может потребоваться предоставить контекст, чтобы не запутать читателя:

Например:

Когда я вошел в их офис, они поприветствовали меня: «Привет, ммф, как дела?»

против:

Когда я вошел в их офис посреди обеденного перерыва, они поприветствовали меня: «Привет, ммф, как дела?»

Первое заставляет задаться вопросом:

  • Был ли у человека инсульт при приветствии?
  • Человек сдержал чихание?
  • Были ли они полностью застигнуты врасплох в неловкое время?
  • Они попали в свою смешную кость?
Я думаю, что и фонетическое написание, и ваш метод излишне отвлекают, tbh. Лучшим способом было бы просто сказать, что слова затемнены их жеванием, но OP прокомментировал, что, увы, им нужно фонетическое написание.
Да, всегда есть несколько решений проблемы, но я изменил свой ответ.
Очень отвлекает, не очень хорошо пишет. Не говоря уже о том, что вы дважды меняли время в пяти предложениях.

Самый простой способ - заявить, что другой персонаж угадал, что он сказал.

да, но я пытаюсь понять, как я буду писать это фонетически
@klippy Тогда отредактируйте это в вопросе.

Хотя я не рекомендую пытаться воспроизвести фонетический звук; это довольно легко понять. Язык не может касаться неба (неба) или зубов, потому что он заблокирован едой; поэтому взрывные звуки типа «Т», «К», неба «Г» (как в «Гет»), «Д» подавляются. Губные взрывчатые вещества («П», «Б») все еще могли быть озвучены.

Замените взрывчатые вещества, которые не могут быть озвучены, на одиночные апострофы.

«Так будет лучше» станет «a's be'er». Такое слово, как «собака», которое начинается и заканчивается взрывным словом, было бы непонятным; «о».

«Язык не может коснуться неба (неба) или зубов, потому что он заблокирован едой», это зависит от того, где во рту находится пища, если кто-то проталкивает комок пережеванной пищи себе в щеку, чтобы говорить, а не буквально пытаясь говорить с набитым ртом, вы получаете другой набор условий.
@Spagirl В таких условиях; с едой в щеке я думаю, что визуально это отличается, но на слух не отличается фонетически от того, когда во рту вообще нет еды. Навскидку я не могу придумать никаких звуков, которые были бы другими. Если ОП хочет слышимой разницы, еда должна блокировать обычно используемый путь для производства слов.
@Amadeus, может быть, мой английский не такой, каким должен быть, но разве "G" не является "хриплым" звуком, который может звучать натянуто, но пройдет... что означает, что "собака" становится "ог"... или даже "гог"... попробуй с едой или ложкой на языке...

Это зависит от того, какую речь вы склонны писать. Лично я бы подошел к этому как к методу актерского мастерства. Напишите сценарий персонажа, сделайте бутерброд, включите диктофон, затем прочитайте сценарий с набитым ртом.

При прослушивании записи записывайте то, что слышите. Если он должен быть неразборчивым, не пытайтесь впихнуть туда свой оригинальный сценарий, чтобы сделать слова угадываемыми. Попросите рассказчика указать, почему возникла путаница, и (возможно) другие персонажи попросят разъяснений (в зависимости от динамики силы группы).

Я подошел к ней, и она поприветствовала меня «ммнет». "Что?" пришел мой рефлекторный ответ. После того, как она проглотила кусок того, что выглядело как восхитительно спелый помидор, она уточнила: «Я сказала: «Минутку».

Принято представлять любое отклонение от нормальной речи в литературном письме путем обозначения отклонения в сопроводительном описании.

Примеры:

  1. — Подожди, я сейчас прожую и проглочу, — пробормотал Джон с набитым ртом.
  1. Джоан не могла разобрать, что говорила Хизер. У нее был набит рот, и все, что вырвалось из нее, было придушенным звуком и какими-то хлебными крошками.
  1. "Вот и все!" Боб кричал / шептал / говорил со своим южным акцентом / русским акцентом и т. д.

Громкая речь не печатается жирным шрифтом, речь шепотом не печатается мелкими буквами, вы (обычно) не пишете на диалекте (если только вы не хотите ограничить свою аудиторию теми, кто ее понимает) и так далее. Условие состоит в том, чтобы писать на стандартном английском языке и сообщать читателю, каким образом говорящий не говорит на нем.

Конечно, многие писатели пытались писать то, что они считают «старым английским» или каким-то другим вариантом языка, в основном с непреднамеренным эффектом раздражения своих читателей. Я рекомендую не пытаться.

Вы упомянули об этой «условности», но кто определил , что это условность? Или так вы имеете в виду, что вы заметили это?
@Pureferret Я не уверен, о чем ты спрашиваешь. Слово «конвенция» означает, что большую часть времени что-то делается большинством людей. Например, приветствие людей, которых вы встречаете. Это не "определено". Этому учат на примере. --- Судя по вашему читательскому опыту, вы бы сказали, что то, что я описываю, не условность??? Я очень редко читаю фонетические репрезентации бессвязной речи, и в основном в романах для среднего класса для создания юмористического эффекта. В письме для взрослых это кажется мне чрезвычайно редким. На самом деле, я вообще не помню, чтобы сталкивался с этим, по крайней мере, в последнее время.
Я думаю, что придал слишком много авторитета слову «конвенция», предполагая, что это что-то вроде набора стандартов. Это полностью правильный ответ, но я думаю, что он улучшается за счет включения того, что вы только что сказали мне в своем комментарии, в ответ с правкой .