Должен ли заканчивающийся знак препинания ставиться до или после многоточия? Сравните ?..., ...?, !... и...!

Читая некоторые самоизданные романы, я заметил, что некоторые писатели в диалогах своих персонажей ставят восклицательный или вопросительный знак перед многоточием, а иногда и после него. Однако я не очень хорошо разбираюсь в значении, стоящем за ними, и хотел бы знать, как они влияют на речь при использовании и когда их следует использовать, чтобы я мог научиться применять их, когда начну писать.

Например, я не знаю разницы между "Что?..." и "Что...?" или "Правильно!..." и "Правильно...!"

Я бы не обращался к самостоятельно изданным работам, чтобы перенять хороший опыт — изучайте книги авторитетных издателей — они обычно исправляются хорошими редакторами до того, как вы их увидите.
Я думаю, что любые знаки препинания, кроме ".,?" «рассказывает» (в отличие от показа). Т.е. вместо того, чтобы делать "!" показать диалогом и действием, что это часть диалога с восклицательным знаком. И вместо многоточия покажите действием, что есть пауза, например, вместо «Что?... Я не понимаю». Что делать?" — сказал он, почесывая затылок. «Я не понимаю».

Ответы (3)

Многоточие в диалоге указывает на неожиданную паузу, молчание или затихание. (В то время как тире указывают на внезапный перерыв или прерывание.)

Поскольку "Что?" и что!" являются полными высказываниями, трудно интерпретировать «Что?...» или «Что!...», потому что мы ожидаем, что знак препинания будет в конце предложения. Я предполагаю, что это может быть истолковано как озадаченное выражение или желание сказать что-то еще, но говорящий изо всех сил пытается придумать, что сказать. В таком случае я бы написал это в изложении. Гэри выглядел так, будто хотел сказать больше, но изо всех сил пытался подобрать слова.

Я не думаю, что использование «!...» — это сокращение, которое правильно передает это, оно просто сбивает с толку и нарушает погружение читателя.

"Что...?" является более надежным методом, он указывает на то, что спрашивающий спросил «Что» и намеревался уточнить, но не нашел слов; поэтому была пауза, затем вопросительное выражение.

Подобно персонажу, разговаривающему со своей матерью, они могут сказать: «Что за ... О чем ты говоришь, мама?»

Читатель догадается, что персонаж поймал себя на том, что не сказал матери «Какого хрена».

Я не могу придумать вескую причину для использования выражения, оканчивающегося знаком препинания, за которым следует многоточие. "!..." или "?..." или "[точка]...". Лень, наверное.

Как носитель английского языка, я склонен думать, что многоточие в диалоге, которое следует за словом без пробела, указывает на место, где говорящий замедлился до остановки, пытаясь понять, что сказать дальше, что отличается от сдавленного высказывания. . В тексте, написанном для читателя, а не для актера, может быть хорошо включать начальные звуки сдавленного высказывания, но если актер не должен произносить такие звуки вслух, возможно, лучше указать их через другие средства.
Многоточие может означать... паузу, если за ней следует дополнительный текст. Этот вопрос был не об этом. Прочерки традиционно обозначают более резкое прекращение, когда кого-то прерывают. Это явный стиль в сценариях; и сценарии требуют, чтобы многоточие или тире НЕ предварялись пробелом... немного странно. В сценариях многоточие и тире являются явными и разными указаниями актера о том, как произносить реплику. Они не взаимозаменяемы.
Если актер собирался сказать «Я только что вернулся из бара», но поймал себя на том, что перед тем, как произнести «бар», остановился на мгновение, а затем сказал «книжный магазин», написав это как «Я только что вернулся из… -bookstore» покажется немного странным. Как человек, не имеющий актерского образования, я бы подумал, что фраза «Я только что вернулся из……книжного магазина» лучше отражает наличие драматической «тактовой доли» между словом «the» и «книжный магазин» и фразы. что будет отличаться от обычного использования длинного тире?
@supercat нет, тире всегда указывают на прерывание кем-то другим или полное прекращение. «Я только что вернулся из… книжного магазина». Передает именно то, что вы имеете в виду, неожиданная пауза в речи. тогда как "я только что вернулся из...", когда их никто не прерывает, также является внезапным прекращением. Логическая реплика от кого-то еще: «От чего, Фрэнк?» после чего Фрэнк сказал: «Неважно. Я только что приехал».
Есть небольшая разница между речевыми манерами человека, который делает паузу, потому что не может сформулировать слова так же быстро, как говорит, и человеком, который собирался сказать что-то изобличающее (например, потому что он ранее утверждал, что не был на месте). бар) и ловит себя. В первом случае последняя гласная «the», вероятно, будет расширена и оборвется, в то время как во втором случае последняя гласная будет лишь прервана, готовясь к голосовому взрывному звуку «b», который ожидался, но не был произнесен.
Я не согласен. И я не люблю "фонетическое" написание, типа "ээээ...". В сценариях эллипс всегда является паузой. Тире – это всегда резкий конец. Это единственные два направления к режиссеру или актеру. А ведь это писательский форум.

Между ними нет никакой разницы в значении, это просто вопрос стиля. Примеры, упомянутые в Википедии , имеют ? и ! после многоточия, и мне это тоже кажется более естественным (многоточие является частью предложения, а знаки препинания заканчивают его). Но ваш пробег может отличаться...!

Я бы сказал, что это не вопрос стиля, и что ставить многоточие ?или !перед ним совершенно неправильно.

Не смешивайте многоточие и другие знаки препинания

Многоточие просто означает паузу. Оно сильнее, когда мы объясняем эту паузу.

"What?..." she said.
"What?" she said, voice dying off as horrible realization dawned.
"What?" she asked, her voice thick and slow with confusion.
"What?" she said, fury throttling whatever words would have followed.

Первый пример ничего нам не говорит, кроме того, что была пауза. Другие примеры подразумевают паузу, но дают нам гораздо больше информации о сцене — эмоциях персонажей и тоне их голоса.

Многоточие ничего не добавит к этим описаниям, так что не утруждайте себя их включением.

Я не понимаю, почему одно исключает другое. Фактически, теперь вы объясняете паузу, которая не показана. (Кроме того, я думаю, что последний пример заслуживает восклицательного знака. Это очень кроткая ярость со знаком вопроса.)
Разве в этих примерах «она» не должна быть написана с заглавной буквы 𝘶𝘯, поскольку это не начало нового предложения?
@towr - Если мы объяснили паузу, то я не думаю, что добавление многоточия имеет смысл - оно не меняет смысла и не добавляет нюансов. Я бы удалил его, потому что это мертвый груз.
Ну, это улучшило бы мой опыт чтения как читателя, если бы там было многоточие. Так что я бы не считал это мертвым грузом. Я бы предпочел действительно увидеть паузу, чем после прочтения диалога мне сказали переосмыслить вещи, как если бы они были там. Но результат может варьироваться в зависимости от аудитории, и всем не угодишь.