Как могут образовываться облака без сотворения воды, на которой был Аллах?

Какова достоверность этого хадиса?

Пророка ﷺ спросили: «Где был Аллах до того, как создал Свои творения?» Он сказал: «Он был над облаками, под которыми был воздух, и над которыми был воздух. Затем Он создал Свой Трон над водой». ( Сунан Ибн Маджа )

Когда сам Аллах (свт) говорит в Священном Коране 21:30 , что мы создали все живое из воды, скажите, пожалуйста! Как могут образовываться облака без создания воды, на которой был Аллах (СВТ)?

Пожалуйста, имейте в виду, что ни Коран не был научной книгой, ни пророк не был ученым. Таким образом, объяснение или интерпретация предназначались для обращения или объяснения чего-то, что люди того времени могли бы понять. Это всего лишь предполагаемая возможность того, как мы должны понимать хадис. Обратите внимание, что вряд ли вы найдете ученых-классиков, которые сочли бы это странным, если бы это было принято и понято ранними мусульманами.

Ответы (2)

О подлинности

Хадис считается хасаном большинством ученых. Он появляется в нескольких источниках, среди них Муснад Ахмад и Джами ат-Тирмизи.

Является ли толкование «облака» единственным существующим?

Суть этого хадиса в толковании слова:

عَمَاءٍ 'Амаа'

Большинство переводов интерпретируют его как облака, ибн аль-Асир сказал, что это слово относится к легким облакам, тяжелым облакам или даже туману.
Хотя некоторые ссылаются на разные версии цитирования хадиса:

عَمَى 'Амаа

что означает ничто или пустоту или отсутствие в этом случае хадис будет переведен следующим образом:

«Я сказал: «О Посланник Аллаха, где был наш Господь до того, как Он создал Свое творение?» Он сказал: Он был окружен ничем выше облаков , ниже которых был воздух, а выше того, что было воздух и вода. Затем Он создал Свой Престол над водой».

Эта интерпретация не вызывает никаких вопросов и полностью соответствует Корану и достоверной сунне:

  • И это Он сотворил небо и землю в шесть дней, и Его Престол был на воде... ( 11:7 )

  • ... Во-первых, не было ничего, кроме Аллаха, и (потом Он создал Свой Трон). Его трон был над водой… ( Сахих аль-Букари )

Обратите внимание, что:

فِي عَمَاءٍ

строго говоря, означает не «над облаками», а «посередине» или «окруженный облаками», за исключением случаев, когда мы принимаем во внимание правило школы арабской грамматики Басри, в котором говорится, что хуруф аль-джарр взаимозаменяемы.

Загляните в комментарий к хадису

В своем Тохфат аль-Ахвадхи تحفة الأحوذي — см . здесь на арабском языке — аль-Мубаракпури обратился к этому и процитировал мнения ученых. Основными вопросами в этом хадисе являются следующие три вопроса:
Случай/период времени.
Расположение: сверху и снизу (снизу).
Поскольку все это может привести к воплощению Аллаха, от которого мы ищем убежища от Аллаха, описывая ЕГО как человека.

Например, он процитировал высказывания аль-Азхари:
Далее я перевожу с арабского языка, так как эти переводы мои, будьте внимательны!

وَقَالَ الْأَزْهَرِيُّ : قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ : إِنَّمَا تَأَوَّلْنَا هَذَا الْحَدِيثَ عَلَى كَلَامِ الْعَرَبِ الْمَعْقُولِ عَنْهُمْ ، وَإِلَّا فَلَا نَدْرِي كَيْفَ كَانَ ذَلِكَ الْعَمَاءُ .
Аль-Азхари сказал: Абу Убайд сказал: «Мы истолковали этот хадис только на основе языка и речи арабов, которые кажутся разумными (и были разумно и правильно переданы от них), так как в противном случае мы не знаем, как этот الْعَمَاءُ (al -'Ама') был?

قَالَ الْأَزْهَرِيُّ : فَنَحْنُ نُؤْمِنُ بِهِ وَلَا نُكَيِّفَ٪صِفَ٪صِفَ
Далее он сказал: Мы верим в это, но не спрашиваем, почему, и не пытаемся перенять его качества.

Аль-Мубаракпури также процитировал комментарий имама ас-Суюти на Сунан ибн Маджа, в котором говорится:

وَقَالَ السُّيُوطِيُّ فِي مِصْبَاحِ الزُّجَاجَةِ : قَالَ الْقَاضِي نَاصِرُ الدِّينِ ابْنُ الْمُنَيِّرِ : وَجْهُ الْإِشْكَالِ فِي الْحَدِيثِ الظَّرْفِيَّةُ وَالْفَوْقِيَّةُ وَالتَّحْتِيَّةُ ، As-Syuti said in Misbah at-Zujajah: al_Qadi Nasir-u ad-Dyn ibn al-Muneer said: the point of discussion or issue в этом хадисе находятся в случае, наверху, внизу.

قَالَ وَالْجَوَابُ أَنَّ " فِي " بِمَعْنَى عَلَى ، وَعَلَى بِمَعْنَى الِاسْتِيلَاءِ ، أَيْ كَانَ مُسْتَوْلِيًا عَلَى هَذَا السَّحَابِ الَّذِي خَلَقَ مِنْهُ الْمَخْلُوقَاتِ كُلِّهَا وَالضَّمِيرُ فِي فَوْقِهِ يَعُودُ إِلَى السَّحَابِ ، وَكَذَلِكَ تَحْتَهُ ، أَيْ كَانَ مُسْتَوْلِيًا عَلَى هَذَا السَّحَابِ الَّذِي فَوْقَهُ الْهَوَاءُ وَتَحْتَهُ الْهَوَاءُ ، He said and the Ответом на это является то, что «فِي» здесь используется в значении «عَلَى», а само عَلَى — в значении обладания. Это означает, что ОН обладал этими облаками, из которых ОН создал все виды СВОИХ творений. И ссылка в «выше которых» относится к этим облакам, а сасме относится к ссылке в «ниже которых». Это означает, что ОН владел этими облаками, которые были над воздухом и под воздухом.

وَرُوِيَ بِلَفْظِ الْقَصْرِ فِي الْعَمَى . وَالْمَعْنَى عَدَمُ مَا سِوَاهُ كَأَنَّهُ قَالَ : كَانَ وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُ شَيْءٌ ، بَلْ كُلُّ شَيْءٍ كَانَ عَدَمًا عَمًى لَا مَوْجُودًا وَلَا مُدْرَكًا ، وَالْهَوَاءُ : الْفَرَاغُ أَيْضًا الْعَدَمُ كَأَنَّهُ قَالَ : كَانَ وَلَا شَيْءَ مَعَهُ وَلَا فَوْقَ وَلَا تَحْتَ . انْتَهَى . И этот хадис был передан с использованием «الْعَمَى» вместо этого, что означает, что ничего другого не существовало кроме НЕГО, или оно не существовало или отсутствовало, как если бы он сказал: ОН был и ничего не было там, кроме как с ним, на самом деле ничего другого не существовало, ни создано и невозможно идентифицировать. И «воздух» (الْهَوَاءُ) также означает пустоту и отсутствие, как будто он хотел сказать: ОН был, и ничего не было с Ним ни выше, ни ниже НЕГО. Конец цитаты.

Аль-Мубаракпури добавил свое заключение об обоих вариациях и процитировал вышеприведенный достоверный хадис в качестве доказательства второго. О первом он сказал:

وَإِنْ صَحَّتِ الرِّوَايَةُ " عَمَاءً " بِالْمَدِّ ، فَلَا حَاجَةَ إِلَى تَأْوِيلٍ بَلْ يُقَالُ نَحْنُ نُؤْمِنُ بِهِ وَلَا نُكَيِّفُهُ بِصِفَةٍ ، أَيْ نُجْرِي اللَّفْظَ عَلَى مَا جَاءَ عَلَيْهِ مِنْ غَيْرِ تَأْوِيلٍ كَمَا قَالَ الْأَزْهَرِيُّ ( وَخَلَقَ عَرْشَهُ عَلَى الْمَاءِ ) وَفِي رِوَايَةِ أَحْمَدَ : ثُمَّ خَلَقَ عَرْشَهُ عَلَى الْمَاءِ .
Если версия или повествование (عَمَاءً) были правильными с расширением с хамзой, толкование не требуется, но мы говорим, что верим в Аллаха, и мы не адаптируем ЕГО атрибуты, это означает, что мы принимаем выражение, как оно было передано без толкования как сказал аль-Азхари (и ОН создал СВОЙ шип на воде), или как сказано в повествовании имама Ахмада: затем ОН создал СВОЙ шип на воде.

Я придерживаюсь мнения, что вода здесь относится к пространству-времени.

36:40 Не позволено солнцу догонять луну, не может ночь опережать день; Каждый плывет по орбите.

Итак, мы знаем, что Солнце и Луна находятся в космосе. Поэтому, когда говорят, что Солнце и Луна плавают, пространство-время должно быть водой. Если вы посмотрите на модель пространства-времени Эйнштейна, она очень похожа на воду. Пространство-время также имеет рябь или волны, как и вода.

И Аллах знает лучше.