Как работать со статьей на иностранном языке?

Немного покопавшись, я нашел эту статью 1969 года, на которую ссылается более ранняя публикация, которая меня интересовала. К сожалению, она на русском языке, ее объем составляет 13 страниц, и я не знаю перевода.

Это первый раз, когда у меня возникла эта проблема. В общем, если я хочу найти способ прочитать интересующую меня статью, что мне делать? Часто ли просят коллег помочь с переводом? Есть ли услуги, которые обычно используются? Сайты, форумы и т.д.?

Попробуйте Google Translate, который переведет все, что можно скопировать/вставить: translate.google.com.
Коллеги часто с удовольствием расскажут вам суть статьи или переведут отрывок, но не все целиком. За это вам, скорее всего, придется заплатить.
Увидев результаты Google Translate по техническим вопросам, я бы проверил вывод....
Вы уверены, что нет перевода? Я сам наткнулся на множество подобных статей, но мои библиотекари смогли найти переводы.
Вы пробовали читать обзоры в Mathematical Reviews (MR) и Zentralblatt für Mathematik und ihre Grenzgebiete (Zbl) ? Кроме того, было бы полезно обнаружить распространенный английский перевод названия (MR и Zbl, вероятно, предоставят его), потому что довольно часто названия, использующие кириллические буквы, цитируются как «название-на-английском (русском)», и найти соответствующий "title-in-English" очень поможет в поиске других ссылок на статью, ссылок, которые могут рассказать вам больше о том, что она содержит.
@artificial_moonlet: я знаком с этим журналом (например, Соломон Маркус опубликовал в этом журнале много статей, некоторые из которых у меня есть настоящие препринты 1960-х и 1970-х годов). Поскольку этот журнал публикует статьи на нескольких языках и не так известен, у этого журнала нет родственной переведенной версии, связанной с ним, как в случае, например, со многими российскими, японскими и китайскими математическими журналами.

Ответы (1)

Прочтите это

Получите машинный перевод статьи. Если вы не можете скопировать-вставить из PDF, было бы удобно сделать на нем какое-то OCR. Альтернативой, которая требует работы, является перепечатка (соответствующих частей) статьи с кириллической клавиатурой. Почти наверняка существует программное обеспечение или интернет-приложения для набора кириллических букв. Я так понимаю, что есть еще приложения, которые распознают текст с картинки и переводят на лету.

Положите рядом статью, переведенную машиной, и оригинальную статью. Поскольку у вас, надеюсь, есть знания предметной области, вы можете прочитать перевод, понять, что означают смешные и странные части, и понять суть смысла. Если это не сработает, проверьте соответствующий отрывок в оригинальной статье и используйте словарь для проверки отдельных слов. Если этого недостаточно, ищите переводы последовательностей слов. Некоторые из них могут быть фиксированными фразами или идиомами.

Tatoeba — отличный сайт для просмотра фраз в контексте и, возможно, их переводов. Он также имеет нетривиальное количество математических предложений на многих языках.

Знание языка помогает

Возможно, вы захотите ознакомиться с русским алфавитом и примерными правилами произношения. Приобретите программу для карточек, такую ​​как Ankidroid/Anki, и подходящую колоду для нее, и изучите их. Это не должно занять так много времени. Мучительная альтернатива состоит в том, чтобы, например, открыть страницу русского алфавита в Википедии сбоку и проверять буквы там, пока вы их не запомните.

Для немного больших инвестиций используйте что-то вроде Duolingo, чтобы изучить самые основы языка. Это, в сочетании с вашими познаниями в области математики, позволит удивительно быстро читать математический текст с достаточной беглостью.

Я немного знаю французский и могу читать математику на французском, испанском и португальском языках, так что я улавливаю основные моменты текста и, по сути, подробно прочитал пару французских статей. Я знаю скандинавские языки и в большинстве случаев могу понять математический немецкий, не изучая его.

Нагрузка на изучение алфавита

Вы можете потратить столько начального времени, сколько хотите. После первоначальной спешки для этого потребуется поддерживать пару минут в день, и любая другая деятельность с языком сводит это практически к нулю. Источник: я выучил хиракана и катакана и поддерживаю их, не изучая японский язык.

Нагрузка на изучение основ языка

Обратите внимание, что вас в основном интересует пассивное понимание письменного текста, что является одной из самых простых частей. Основы произношения помогают, потому что обычно вы хотите читать текст, одновременно произнося его мысленно.

Выполнение хотя бы одного урока Duolingo, небольшого количества Clozemaster (более продвинутого) или взятие соответствующей колоды Anki медленно приводит к прогрессу, если у вас есть план, который гарантирует, что вы изучаете то, что вы изучаете, и каждый раз продвигаетесь дальше. а потом. Ежедневная сумма не имеет большого значения; вам нужно постоянное знакомство с аспектами языка, которые вы еще не освоили, и некоторое повторение (возможно, очень ограниченных) аспектов, которые вы освоили.

Ваши цели:

  • Почувствуйте слова в языке. Это позволяет вам идентифицировать заимствованные слова и составные слова или эквивалентные структуры. Заимствованные слова часто встречаются и важны в технических текстах.
  • Изучите немного грамматики. Где находится глагол в предложении? А как насчет объекта и субъекта? Как распознать вопрос?
  • Частые слова, такие как «и» и «или». Предлоги, хотя их точное значение может быть сложным; но, по крайней мере, вы будете знать, что что-то является предлогом, когда увидите это, и это уже очень помогает.
  • По пути вы выучите немного словарного запаса. Что-то помогает (основные глаголы, числа), что-то не очень (животные, рестораны и т. д.). Но думайте об этом как о бонусе, а не о сути.

Что-то вроде десяти минут в день, более или менее каждый день, уже приведет к медленному прогрессу, и каждая капелька помогает гораздо больше, чем должна. Это связано с вашим знанием предметной области и знанием родственного языка (английского) или, возможно, нескольких; большинство людей в мире уже знают как минимум два языка.

Это марафон, а не спринт; увлечение языком вряд ли даст долгосрочные результаты. Вместо этого цель состоит в том, чтобы сформировать легкую привычку.

Проверять

Если вы полагаетесь, например, на какую-то лемму из статьи, то стоит убедиться, что вы правильно ее поняли. Путать, например, «если» и «только если» в математике некрасиво. Но, вероятно, здесь вам поможет ваше знание предметной области, так что вы уже увидите, неправильный ли перевод.

Многие словари не дают правильного значения слов, когда они используются в специальных областях... Хорошим примером является инженерное дело.
Translit.net может помочь с транслитерацией на кириллицу с американской английской клавиатуры. Вы должны хотя бы немного знать русский язык, чтобы использовать его, и это слишком громоздко для целой статьи, но я использовал его для фраз здесь и там.
Машинный перевод (русский -> английский) для математики довольно ужасен. И уравнения, и терминология испорчены.
@Buffy Чтобы быть справедливым по отношению к машинам, я должен сказать, что я также видел довольно впечатляющие случаи испорченного человеком русского -> английского перевода.
То, что вы предлагаете (распознавание текста или набор текста), может быть практичным для реферата, но я серьезно сомневаюсь, что занятые исследователи будут печатать 13-страничную статью незнакомым алфавитом (тем более пытаться изучить основы языка — известное трудное предприятие). Хотя я не уверен, что у меня есть лучшее решение — возможно, кафедра или кафедра русского языка могут предоставить бегло говорящего, которому можно платить почасово? Если бы у меня был носитель языка, который мог бы помочь мне просмотреть статью и перевести важные фрагменты слово за словом, вероятно, это заняло бы всего час или два.
Очень незначительный комментарий: по моему опыту, приложение Google Translate для телефона работает очень хорошо, потому что вы можете делать снимки, а затем переводить части текста на картинке. Я делал это несколько раз с русскими бумагами. Кроме того, прочитав несколько статей на русском языке, я завел собственный очень маленький словарь математических терминов.
@cag51 Развернул ответ.