Какая из них является грамматически точной кришна шаранагати мантрой?

||श्री कृष्णः शरणं मम||
||श्री कृष्णं शरणं मम||
||श्री कृष्णाय शरणं मम||
||श्री कृष्ण शरणं मम||

Я вижу все эти различные формы онлайн. Какой из них грамматически правильный?

Первый правильный.
@Surya Можете ли вы объяснить грамматические правила, регулирующие это, в ответ?
Я не знаю, является ли это частью индуизма. SE
Я изменил теги, чтобы лучше представить вопрос. Возможно, вы можете включить больше этого шока, и важно, чтобы этот вопрос был более тесно связан с индуизмом SE, а не просто делал его чисто грамматическим вопросом. Таким образом, вы могли бы получить ответ на свой грамматический вопрос, а также предоставить более общий ресурс для будущих учащихся.
Это действительно мантра или бхаджанская песня? Есть песни с этими мантрами. Каждый использует свою лирику. Я не получил никаких результатов, когда искал мантру Кришны Шаранагати.
Здравствуйте, надеюсь, вас заинтересует предложение Area51 на санскрите. Пожалуйста, следуйте.
@SS Используется как инициирующая нама-мантра в сампрадае пушимарга. pushtimarg.info/Shravan_Sud_11_2.php
Первое. Также обратите внимание, что Шри не отделена от Кришны. Оба будут совместными.

Ответы (2)

Обратите внимание, что этот вопрос больше подходит для сайта на санскрите , который в настоящее время находится на стадии определения.

Есть 7 падежей существительных, называемых вибхакти (विभक्ति). (Цитируя полезную информацию по этому поводу с одного учебного сайта по санскритской грамматике :

Ниже приведены 7 различных падежей существительного.

  • Падеж 1 — именительный падеж -> प्रथमा / пратамаа
  • Падеж 2 - Винительный -> द्वितीया / dvitiiyaa
  • Case 3 - Инструментальная -> तृतीया / tRRitiiya
  • Падеж 4 — Дательный падеж -> चतुर्थी / chaturthii
  • Падеж 5 — Аблатив -> पञचमी / paJNamii
  • Падеж 6 — Родительный падеж -> षष्ठी / ShaShThii
  • Случай 7 — Местный падеж -> सप्तमी / saptamii
  • Звательный падеж -> सम्बोधन / самбодхана

श्री कृष्णः शरणं मम। означает «Господь Кришна — мое прибежище» или «Шри Кришна — мое прибежище». (Как уже объяснил Джонатан в ответе ). Здесь Кришна является подлежащим/именительным падежом в предложении. Теперь давайте посмотрим на пример для различных форм санскрита в соответствии с упомянутым выше падежом существительного:

(Здесь я цитирую формы санскрита на основе 7 падежей существительного в табличной форме для мальчика बाल ):

стол

Вы также можете обратиться к странице Википедии, посвященной грамматике санскрита, где представлены формы Рамы (राम​).

Итак, грамматически правильная мантра Саранагати:

॥श्री कृष्णः शरणं मम॥

Шри будет вместе с Кришной

श्री कृष्णः = Шри КРшНа: (подлежащее).

मम = мой (притяжательный падеж)

शरणं = защита/убежище (предметный случай)

शरणं मम = мое убежище.

Итак, это примерно переводится как Кришна: это мое прибежище. Поскольку это в Шолке, «अस्ति» опущено.

В идеале, если это проза, это должно читаться как «श्री कृष्णः मम शरणं अस्ति |»