Какая связь между Синаем и Сеиром?

Благословение Моисея во Втор. 33:2

Господь пришел от Синая и воссиял над ними от Сеира; он воссиял с горы Фаран.

Этот стих почти единодушно понимается как описание откровения на горе Синай. Но что меня здесь беспокоит, так это то, что этот стих объединяет Синай с Сеиром, который находится в Едоме. Хотя было много разногласий по поводу истинного местоположения горы Синай, некоторые ученые помещали ее на Синайский полуостров , а некоторые на Аравийский полуостров недалеко от Мадиама , никто до сих пор не предположил, что она находится на территории Эдома (кроме того, просто прочитав библейского повествования становится ясно, что только отойдя от Синая, израильтяне достигли границы Эдома). Так почему же Сеир упоминается здесь рядом с Синаем?

В песне Деборы тоже появляется этот мотив,

Когда шел Ты, Господи, с Сеира, когда шел Ты из земли Едомской, земля тряслась, небо лилось, облака лили воду. Горы содрогнулись пред Господом Синайским, пред Господом Богом Израилевым. (Судей 5:4-6)

Были ли библейские авторы смущены местонахождением Синая? Почему Сеир упоминается рядом с горой Синай в благословении Моисея и в песне Деворы?

Этот вопрос тоже встречается здесь , но однозначных и исчерпывающих ответов нет. Я ищу хорошие ответы, которые решат эту проблему либо географически, либо герменевтически (я подозреваю, что последнее - единственный способ решить вопрос).

Ответы (2)

Саадия Гаон объясняет этот стих географически:

Книга верований и мнений 3:8 (стр. 164-165)

Первым из них является утверждение Торы, и он сказал: Господь пришел от Синая и поднялся к ним от Сеира; Он воссиял от горы Фаран и пришел от мириадов святых (Втор. 33:2). Однако на самом деле все эти три названия относятся к горе Синай. Причина того, что она имеет эти разные наименования, заключается в том, что всякий раз, когда гора простирается к нескольким странам, ее номенклатура делится в соответствии с названиями этих стран, причем каждая часть носит название страны, лежащей напротив нее. Как одно и то же море получает от граничащих с ним стран множество имен, соответствующих названиям каждой соседней страны, так и гора Синай есть гора, противоположная землям Синайским, Сеирским и Фаранским,назван по именам всех трех, потому что он стоит на чем-то, напоминающем прямую линию.

Доказательством того, что Синай и Фаран встречаются друг с другом, является утверждение Писания: И выступили сыны Израилевы по стадиям своим из пустыни Синайской; и облако остановилось в пустыне Фаран (Числ. 10:12). Доказательством того, что Фаран и Сеир соприкасаются, является утверждение Писания: И Хорреев на горе их Сеир до Эль-Фарана, что при пустыне (Бытие 14:6). Я также обнаружил, что в других книгах Священного Писания имя Сеир используется для обозначения Синая . Это иллюстрируется утверждением Писания:Господи, когда Ты вышел от Сеира... то есть Синая, пред лицем Господа, Бога Израилева (Суд. 5:4,5).

Очень полезно +1.
Алекс, ответ Саадии интересен. Действительно, горная цепь, на которой расположен Синай, простирается от Аравии до Эдома и Сеира (так кажется на картах Google). Так что, хотя это немного надуманно, не исключено, что в Библии они упоминаются вместе, поскольку все они являются географическими маркерами этого длинного горного хребта, простирающегося от Эдома до Аравии, где находится гора Синай. В любом случае хотелось бы больше доказательств, что это так.
Аналогичное предположение выдвинуто в статье, на которую я дал ссылку в своем посте, о том, что дорога на Сеир соединяла Сеир с горой Синай, поскольку она шла с севера на юг, поэтому, если бы кто-то шел по дороге на Сеир из Эдома, в конце концов он достиг бы Синая. . Но это тоже надумано и на самом деле не решает проблему, хотя в этом случае я предпочитаю решение Саадии другим, я все же думаю, что должно быть лучшее решение.

Я не уверен, что это именно тот герменевтический тип ответа, который вы ищете, но толкователи-раввины использовали этот стих как источник раввинистической легенды о том, что Бог сначала предложил Тору другим народам, прежде чем предложить ее Израилю (и каждая нация отвергла его из-за конкретной заповеди, которая им не нравилась). Они объясняют, что каждая фраза в этом стихе представляет собой Божье предложение другому народу.

Фраза «וְזָרַ֤ח מִשֵּׂעִיר֙ לָ֔מוֹ», о которой вы спрашивали, относится к предложению Богом Торы потомкам Исава, которые были народом Эдома/Сеира. Фраза הוֹפִ֙יעַ֙ מֵהַ֣ר פָּארָ֔ן используется как ссылка на потомков Измаила (в Бытии 21:21 Измаил поселился в Паране). Фраза מִסִּינַ֥י בָּא֙, конечно, относится к тому, что Бог дает Тору Израилю на Синае.

Эта интерпретация встречается в арамейских Таргумах Псевдо-Ионафана и Йерушалми . Аналогичная версия в Сифрее также добавляет предложение потомкам Аммона и Моава.

Это объяснение также принято средневековым комментатором Соломоном Бен Исааком .

Эта дико спекулятивная «легенда» кажется лишенной какой-либо логики или доказательств, и поэтому я считаю, что этот ответ не по теме.
@NigelJ Герменевтический подход не по теме, потому что он умозрительный?
Как я сказал. Это лично моя точка зрения. Да - предположение не научно. Настоящая наука исходит из реальных доказательств с самого начала.
«Герменевтический подход не по теме, потому что он спекулятивный?» Не совсем. Но вряд ли это можно считать «герменевтическим подходом». Это еврейская гомилетика или еврейская легенда, а не герменевтика ни по каким стандартам!
+1 - Я считаю некоторую древнюю еврейскую мудрость вдохновенной / поучительной, а не спекулятивной. Удивительная концепция здесь - спасибо, что предложил ее, Алекс.