Я пробую свои силы в редактировании работы друзей, и я немного в тупике.
Они написали следующее:
«Думает, что он самый умный в комнате», — написал Генри на листе бумаги.
(Для контекста, когда они пишут диалоги, они используют двойные кавычки.)
Итак, на листе бумаги Генри написал слова: «Думает, что он самый умный в комнате».
Моя первоначальная мысль заключалась в том, что одинарные кавычки неверны. (Хотя я могу ошибаться в этом.) Я могу думать только о двух альтернативных путях, и я не знаю, какой из этих трех вариантов будет правильным:
Одинарные кавычки (как у моего друга):
«Думает, что он самый умный в комнате», — написал Генри на листе бумаги.
Двойные кавычки:
«Думает, что он самый умный в комнате», — написал Генри на листе бумаги.
Курсив:
«Думает, что он самый умный в комнате », — написал Генри на листе бумаги.
Как правило, я бы подумал использовать двойные кавычки для цитирования слов. Тем не менее, я чувствую, что это сделало бы это слишком похожим на диалог, особенно потому, что разговор происходит по линии.
Причина, по которой я склоняюсь к курсиву, заключается в том, что хотя «Думает, что он самый умный в комнате» — это цитата, это также мысль Генри. Если бы это было «Генри подумал» вместо «Генри написал», тогда я бы знал, что нужно использовать курсив.
Итак, я должен использовать одинарные кавычки, двойные кавычки или курсив в этой ситуации? Или что-то другое? Или это просто вопрос стиля?
Я бы тоже рекомендовал курсив. Кроме того, я бы избегал одинарных кавычек, так как считаю, что если в материале есть апострофы, это может немного запутать.
Обычно это просто вопрос стиля. Я бы использовал курсив, но это, честно говоря, не имеет значения (но вы не должны использовать одинарные кавычки, как в США, это обычно делается в Великобритании).
У меня есть один пример с мыслями. Некоторые используют курсив, некоторые используют кавычки, а некоторые пишут так:
I hate this, thought Bob.
Это всего лишь вопрос стиля.
Артфутбол