Какое отношение первые три посукима Хафторы для главы Тазрия имеют к чтению Торы?

Гафтора к парашам Тазрия - Царей Ⅱ 4:42-5:19 - рассказывает о том, как Нааман, который был сверхъестественно поражен кожным дефектом, пошел к пророку Елисею и исцелился, и это соответствует парашам Тазрия, которые обсуждает подобные недуги тела и одежды.

Но Хафтора начинается тремя стихами ранее с рассказа о том, как Елисею был послан подарок еды и как он чудесным образом смог накормить своих многочисленных учеников этим небольшим количеством еды. Какое отношение это имеет к главе?

Было бы не так примечательно, если бы эти три стиха находились в начале раздела, в котором говорится о Наамане, но когда мы смотрим в Танах, мы видим, что эти три стиха находятся в отдельном абзаце, так зачем же в этом была необходимость? включить их в Хафтору?

Ответы (3)

Абсолютно ничего! Причина, по которой три песуким добавлены в начале, заключается в том, что нам не нужно добавлять в конце.

Чтобы объяснить, рассмотрим Шулхан Арух, Орах Хаим 284 :

מפטירין בנביא מענינה של פרשה ואין פוחתין מכ"א פסוקים אלא אם כן סליק ענינא בבציר מוקים אלא אם סל סליק ענינא בבציר מהכי כגון ע ותיכם ספו על זבחיכם מהכי כגון עותיכם ספו על זבחיכם.

«Мы читаем Хафтара из Нави из темы параши. И мы не читаем менее 21 стиха, если только тема не заканчивается меньше, чем это, например [хафтара Цав], עולותיכם ספו על זבחיכם [который начинается в Йирмеяху 7:21 и продолжается до 7:34, затем 8:1-3 и 9:22-23, что составляет менее 21 стиха].

Теперь хафтара Тазрии, как упоминалось в вопросе, происходит от Царств Ⅱ 4:42-5:19. То есть три (вроде бы) неактуальные песуки с конца предыдущего перека, о принесении хлебов, а потом 19 стихов с перека 5.

Если бы было только 19 стихов из перека 5, это не дало бы необходимых 21 песуким. С тремя дополнительными песуками общая сумма составляет 22.

Почему бы не продолжить историю в конце? Потому что мы заканчиваем в хорошем месте, на кидуше Ашем. Нави отказался платить, и Нааман уходит, очень впечатленный.

Дальше становится только хуже... Глядя на Хафтара на английском, вот продолжение, пасук 20 и далее :

«20 И подумал Гиезий, раб Елисея, человека Божия: вот господин мой остановил Неемана, этого арамейца, от дачи, не взяв из руки его того, что он принес. Жив Господь, я побегу за ним и возьму что-нибудь у него. 21 И погнался Гиезий за Нееманом, и Нееман увидел, что он бежит за ним, и наклонился к нему с колесницы, и сказал: все хорошо 22: И он сказал: «Все хорошо. Господин мой послал меня сказать: вот, только что пришли ко мне два отрока с горы Ефремовой, из учеников пророков. Пожалуйста, дай им талант серебра и две пары одежд. 23 И сказал Нееман: Пожалуйста, возьмите два таланта. И он упросил его, и он привязал к двум карманам два таланта серебра и два комплекта одежды. И он дал двух своих слуг, и они понесли их перед ним. 24: И он пришел в тайное место, и взял [их] из рук их, и положил их в доме. И он отпустил людей, и они ушли. 25 И подошел он, и стал пред господином своим, и сказал ему Елисей: откуда ты идешь, Гиезий? И он сказал: «Твой раб не ходил ни туда, ни сюда». 26 И сказал ему: не забилось ли сердце мое, когда человек повернул к тебе с колесницы своей? не пора ли взять серебро и купить одежду, и маслины, и виноградники, и овец, и волов, и рабов, и служанок? § 27: «Теперь зарат Неемана прилепится к тебе и к твоим детям навеки». И он ушел от него, пораженный заратом, [белый] как снег». и они ушли. 25 И подошел он, и стал пред господином своим, и сказал ему Елисей: откуда ты идешь, Гиезий? И он сказал: «Твой раб не ходил ни туда, ни сюда». 26 И сказал ему: не забилось ли сердце мое, когда человек повернул к тебе с колесницы своей? не пора ли взять серебро и купить одежду, и маслины, и виноградники, и овец, и волов, и рабов, и служанок? § 27: «Теперь зарат Неемана прилепится к тебе и к твоим детям навеки». И он ушел от него, пораженный заратом, [белый] как снег». и они ушли. 25 И подошел он, и стал пред господином своим, и сказал ему Елисей: откуда ты идешь, Гиезий? И он сказал: «Твой раб не ходил ни туда, ни сюда». 26 И сказал ему: не забилось ли сердце мое, когда человек повернул к тебе с колесницы своей? не пора ли взять серебро и купить одежду, и маслины, и виноградники, и овец, и волов, и рабов, и служанок? § 27: «Теперь зарат Неемана прилепится к тебе и к твоим детям навеки». И он ушел от него, пораженный заратом, [белый] как снег». Разве мое сердце не замерло, когда человек повернул к тебе со своей колесницы? Не пора ли взять серебро и купить одежду, и маслины, и виноградники, и овец, и крупный рогатый скот, и рабов, и служанок? 27: Теперь зарат Неемана прилепится к тебе и к детям твоим навеки. И ушел он от него, пораженный заратом, [белый] как снег». Разве мое сердце не замерло, когда человек повернул к тебе со своей колесницы? Не пора ли взять серебро и купить одежду, и маслины, и виноградники, и овец, и крупный рогатый скот, и рабов, и служанок? 27: Теперь зарат Неемана прилепится к тебе и к детям твоим навеки. И ушел он от него, пораженный заратом, [белый] как снег».

Теперь мы не можем просто закончить на пасуке № 19 и сказать, что тема закрыта, потому что история действительно продолжается. И так, вместо этого, мы дополняем начало, чтобы было 21 куплет, и чтобы мы могли остановиться в том месте, где пожелаем.

Выглядит очень правдоподобно; +1. Вы это где-то слышали или выдумали?
выдумал, основываясь на севаре.

Р. Элишевиц (величайший Талмид Хахам из России, который позже переехал в Израиль около 80 лет назад) в своем сефере אלף המגן пишет:

Аналогичный вопрос можно задать и по самой главе, которая начинается с законов роженицы. Какое отношение это имеет к основной теме главы?

На эти вопросы мы можем ответить притчей о солдате, который вернулся домой во время своего месячного отпуска из армии и ходил по городу, хвастаясь удостоверением, которое он носил с собой, свидетельствующим о его храбрости, потому что однажды несколько неприятелей напали и попытались отобрать штандарт его компании (гидон / вымпел), и если бы им это удалось, это стало бы большим позором для компании. Но ему удалось отбиться от них всех и отстоять штандарт, а значит, и свидетельство о храбрости.

Через несколько дней в отпуск прибыл еще один солдат, и он тоже хвастался сертификатом, который он носил с собой, свидетельствующим о его храбрости, потому что однажды он отправился туда, где были враги, и успешно украл их штандарт после нападения на нескольких врагов, причинив им большой позор. Ясно, что подвиг первого солдата меркнет перед подвигом второго солдата!

Эти два солдата — парша и хафтара. Работа женщины состоит в том, чтобы воспитать своих детей, чтобы они служили Всевышнему, чтобы несчастья, упомянутые в остальной части главы, никогда не постигли их. Это как первый солдат, который умел защищаться, но не нападать.

Но начало Хафторы показывает величие пророка, который преподавал Тору Израилю и который обучал и поддерживал многих учеников. Такой, как он, не только способен защитить от недугов, но даже способен исцелить их, как рассказывает остальная часть Хафторы. Это как второй солдат.

Таким образом, существует явное соответствие между Торой и Хафторой в целом, и уместность первых стихов теперь ясна.

Это создает основу для истории впоследствии. Что Б-г может нарушать и нарушать все правила реальности, ладно, большой крик. Три куплета готово. Хотите увидеть, что действительно интересно? Что происходит, когда Б-г предлагает кому-то чудо, но он не может проглотить свою гордость, чтобы принять его?