Здесь говорится, что Хайдеггер рассматривал немецкий и греческий языки как единственные языки, на которых вообще возможно заниматься философией.
В статье есть ссылки на несколько источников [я не буду их перечислять для экономии места], к которым у меня нет доступа. Если у кого-то есть эти источники, пожалуйста, приведите аргумент Хайдеггера, подтверждающий это утверждение.
Те, кто много знает о хайдеггеровской мысли, будут весьма признательны за любые обоснованные догадки о том, каким мог быть аргумент (аргументы?).
Во-первых, я хочу отметить важное правило (которое, конечно, имеет оговорки), но точность, с которой философ пишет об истории философии, вообще обратно пропорциональна его собственной известности (и дурной славе).
Есть несколько различных аспектов, по которым мы можем проследить убеждения Хайдеггера о том, что греческий и немецкий языки являются единственными языками для философии.
Стоит упомянуть, что Хайдеггер был нацистом, и, судя по его трудам, мы нашли человека, вполне приверженного по крайней мере некоторым из их тезисов. Но я не думаю, что это означает, что его предпочтение Германии и Греции возникло из-за того, что он был нацистом. Вместо этого я думаю, что более вероятным случаем является то, что он присоединился к нацистам, потому чтоон уже думал по своим причинам, что немецкий язык/культура выше. Хотя присоединение к нацистам дало ему почти мгновенные преимущества (стать ректором и т. д.), отношения между ним и многим из того, что они считали, кажется предметом споров (я не говорю здесь, что он не нацист, и что его взгляды заслуживают пропуска — просто мы не можем приписывать все нацистские взгляды Хайдеггеру — даже если мы можем сказать, что он заслуживает вины и порицания за то, что он был в их партии, и за зверства, которые она совершила).
Тогда возникает вопрос, почему Хайдеггер считает, что философию можно писать только на греческом и немецком языках? (или, может быть, почему я думаю, что каузальная стрела для Хайдеггера указывает на то, что Германия велика → присоединиться к нацистам, а не наоборот).
Отчасти это связано с тем, что взгляд Хайдеггера на историю философии выглядит примерно так (осторожно, лектор — это грубое упрощение):
Греки открыли Бытие и взаимодействовали с ним, породив великую философию, особенно досократиков. Римляне и христианство запутались и зациклились на «существах», упустив из виду Бытие. Германия восстанавливает философию Бытия, особенно когда она не захвачена мифами, созданными христианством. Намеки на то, как/где прячется Бытие, скрыты на виду в немецком языке.
Мы можем видеть, как он пытается сделать это, начиная с самого « Бытия и времени» , где он работает над этимологией некоторых немецких слов, чтобы завершить свой аргумент (Его последователи думают, что он занимается этимологией; его недоброжелатели не согласны). Смотрите запись SEP здесь
Откуда эта идея?
Многие немецкие мыслители считали, что греческий и немецкий языки имеют особую связь — «внутреннюю связь немецкого языка с языком греков и с их мыслью». )
Я не думаю, что это сильно повлияло на Хайдеггера, но Гегель также считал, что философия началась с греков, а римляне прервали ее кодификацией и другими вещами. Вполне возможно, что это была распространенная мысль, которой учили в немецкой классической системе образования.
Хайдеггер полагал, что романские языки находятся под влиянием метафизики и не имеют возможности вырваться на свободу к изначальному бытию. Следовательно, он думает, что они не будут полезны для достижения Бытия.
Все это говорит о том, что Хайдеггер и до, и в то время, когда он был нацистом, считал, что немец может разблокировать хватку метафизики и привести нас к реальной природе мира, когда он смотрит на Бытие. Он также думал, что греки в какой-то момент тоже усвоили это, хотя в конце концов они утратили это, когда начали заниматься метафизикой.
Здесь я нашел фотокопию "Шпигеля" ("Nur noch ein Gott kann uns retten", Der Spiegel, Nr23/1976, p3,p5,pp193-219). а тут нашел перевод (насчет качества не знаю).
Хайдеггер: Ich denke an die besondere innere Verwandtschaft der deutschen Sprache mit der Sprache der Griechen und deren Denken. Das besätigen mir heute immer wieder die Franzosen. Wenn sie zu denken anfangen, sprechen sie deutsch; sie versichern, sie kämen in ihrer Sprache nicht durch. [(Der Spiegel, № 23/1976, стр. 217)]
Вот перевод по ссылке выше :
ХАЙДЕГГЕР: Я имею в виду особое внутреннее отношение между немецким языком и языком и мышлением греков. Это было подтверждено мне снова и снова сегодня французами. Когда они начинают думать, они говорят по-немецки. Они настаивают на том, что не смогли договориться на своем родном языке.
Ты можешь видеть:
«Das Wort 'Philosophie' spricht jetzt griechisch». Это буквально означает, что само слово, если мы правильно его расслышали, говорит по-гречески.
См. стр. 60 :
Но начинать надо не с немецких корней; это связано с греческой этимологией, ибо «наряду с немецким греческий язык (в отношении его мыслительных возможностей) является одновременно самым могущественным и самым духовным из всех языков».
Для греческого языка источником является лекция Хайдеггера Was ist das - die Philosophie (1955); см. стр. 45 .
Именно «чистота» языка делает греческий и немецкий языки более подходящими для философии, чем, например, английский.
Когда вы будете читать Хайдеггера по-немецки или переводить на язык, достаточно близкий, чтобы сохранить всю или большую часть игры слов (например, голландский), вы увидите, как он выстраивает свои идеи. Это слово происходит от того-то и того-то, таким-то и таким-то образом оно означает то-то и то-то, но в том-то и том-то предложении оно означает что-то другое, так как же это возможно; каков общий корень, каков основной смысл, лежащий в основе обоих различных конкретных значений; как объяснить происхождение или развитие этого; и т. д. Этот прием не оправдывает его самых сильных аргументов; но она дает ему основные элементы, с помощью которых он строит свое мышление. Если вы примете его мышление в более широкой картине, вы не сможете обойти его способ использования этимолога; вам придется проявить творческий подход, играя в эту игру.
Английский — смешанный язык. Основное чувство в нем германское, но в нем есть безумное количество заимствованных слов из латыни. Если вы возьмете любое немецкое или голландское основное слово, из которого можно составить длинный список производных слов, и переведете его на английский язык, вы увидите, что только одно основное слово в английском языке все еще имеет германское происхождение; все остальное - очень разные заимствования. Результат: лежащий в основе базовый смысл не может быть легко отслежен. В результате английские слова будут функционировать как «наклейки»: это означает, что, поскольку мы так сказали, просто выучите их наизусть. Немецкие и голландские слова что-то значат, потому что сами слова говорят об этом. По сути, если вы говорите по-английски, вам нужно будет говорить как на латыни, так и на немецком, чтобы понимать свой родной язык.
Пример: вот список голландских слов, образованных от слова «spreken» (говорить). Во всех производных до сих пор присутствуют следы «спрекен», «спраак», «геспрек». В английском языке остается только «говорить»; остальные - латинские слова, и даже не от того же латинского слова:
Спрекен - говорить
Aanspreken - адрес/ обращение
Afspreken - договориться/назначить встречу
Беспрекен - обсудить
Gesprek - разговор, беседа
(...) Inspreken - записать/ оставить сообщение/ поощрить
Tegenspreken - противоречить
Уитспрекен - произносится
Verspreken - оговориться
Vanzelfsprekend - очевидно, очевидно, естественно, само собой разумеющееся
Vrijspreken — освобождать, оправдывать
Что же касается отвращения Хайдеггера к римлянам и латыни (которая сама по себе является достаточно чистым языком), то это в основном кроется в другом. Кроме того, это связано с тем, что когда римляне переводили на латынь (тот же аргумент, что и с английским языком), они латинизировали все, в том числе и значение слов.
Но то, как Хайдеггер помещает римлян в свою историю бытия, — это еще один аргумент. Он действительно отводит для них особое место, как для одной из исторических вершин/глубин нигилизма, только чтобы быть превзойденным Ницше и технологической эпохой (творческая способность существ, выходящая на передний план понимания мира, и последующее окончание философствования как выработка новых Исходных метафизических исходных положений). Чтобы поспорить с этим, нужно найти другой способ взаимодействия с римской культурой (например, с их искусством; Хайдеггер больше сосредотачивается на их политике и их (отсутствии) философии), потому что, с точки зрения самого Хайдеггера, вы не можете обойти эту роль, которую они играют. играл, не меняя развития своей истории как назад, так и вперед.
Чтобы ответить на вторую часть вашего вопроса, Хайдеггер был нацистом, а не организацией, известной своим рациональным мнением о национальности. Я не понимаю, почему только потому, что он знаменитый философ, нам нужно искать какое-то более рациональное объяснение тому, почему он считал одни языки лучше других, чем расизм.
чудо173