Каков был порядок «шахарита» в бет а-микдаш?

Я предполагаю, что большая часть формата Сидура, который у нас есть и который мы используем в настоящее время, не существовала во времена 1-й Бет Ха-Микдаш. Возможно, ко 2-му бет а-микдаш какие-то предметы добавились. Я предполагаю, что единственными двумя пунктами из Сидура, входившими в Шахрит, были:

  • Шма
  • Песня дня

Я предполагаю, что эти два предмета «окружали» подношение утреннего подношения тамид . Когда были произнесены эти два пункта (Левиим пел ежедневную песню)?

Мои предположения могут быть ошибочными. Если в настоящее время в сервисе Сидур / Шахрит есть какие-либо элементы, которые были добавлены, пожалуйста, укажите, что это такое и когда они были произнесены относительно тамида .

Вы пробовали просматривать Трактат Тамид?
Ммм, Шир Шел Йом, возможно, не существовало и во времена Первого Бейт ха-Микдаша. Все они различные пераким Тегилим, и хотя Давид а-Мелех написал Тегилим до Бейт Ришон, я бы сказал, что маловероятно, чтобы они так быстро проникли в храмовую службу.
@ezra поет что-то deoraisa. Я согласен, что петь именно эти песни нельзя.

Ответы (2)

После того, как корбан тамид был зарезан, освежеван и разделан, его кровь брошена на алтарь, а его конечности помещены на рампу алтаря, они собирались в лишкат хагазит и читали:

  • Ахават Олам
  • Асерет ха-Диброт
  • Три абзаца Шма
  • Эмет в'Яцив
  • Ртцеи
  • Сим Шалом

וְאַחַר שֶׁמַּעֲלִין הָאֵיבָרִים לַכֶּבֶשׁ מִתְכַּנְּסִין כֻּלָּן ַגָּזִ הַגָּזִית. וְהַמְמֻנֶּה אוֹמֵר לָהֶם בָּרְכוּ בְּרָכָה אַחַת. וְהֵן פּוֹתְחִין וְקוֹרִין אַהֲבַת עוֹלָם וַעֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת וּשְׁמַע וְהָיָה עוֹלָם וַעֲשֶׂרֶת ַדִּבְּרtַדִּבְּר וּשְׁמַע וְהָיָה אִם וֹעַ וַיֹּאמֶר וֶאֱמֶת וְיַצִּיב וּרְצֵה וְשִׂים ַוֹם.

( Рамбам, Хилхот Темидим у'Мусафим 6:4 )

Затем был предложен кеторет , приготовлены оставшиеся две лампы меноры , а конечности тамида были сняты с рампы и возложены на вершину алтаря, после чего коэны прочитали биркат коэним .

( Рамбам, Хилхот Темидим у'Мусафим 6:4-5 )

Затем они приносили мучное приношение, которое сопровождало тамид , мучное приношение коэн гадола , а затем возлияние вина. Во время винного возлияния левиим декламировали песню того дня под музыкальное сопровождение.

( Рамбам, Хилхот Темидим у'Мусафим 6:5 )

Ответ Джоэла К. выше довольно точно охватывает крупномасштабную систему. Но текст самих молитв определенно претерпел некоторые изменения, и самые четкие произошли от רצה. Очевидно, что современный текст, который мы имеем для רצה, не работал бы, когда Храм стоял, учитывая его неоднократные ссылки на разрушение Храма и изгнание. В «Моем народном молитвеннике» , том 2 (стр. 161–162), раввин Лоуренс А. Хоффман реконструирует текст, который должен был использоваться в эпоху Храма, следующим образом:

  1. Сначала он удаляет любые упоминания об разрушении - удаление фраз וְהָשֵׁב הָעֲבוֹדָה לִדְבִיר בֵּיתֶךָ и וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים, а также чатама ъем ַמַּחֲזִtַמַּחֲזִיר שְׁכִינָת לְצִיּוֹן.
  2. Затем он предполагает, что добавление וּתְפִלָּתָם должно было произойти после разрушения, отражая уникальный раввинистический акцент на молитве как средстве «замены» жертвоприношения, и что בְאַהֲבָה было бы добавлено в то же время, поскольку בְּרָצוֹן охватило бы принятие жертвоприношения ( часто ассоциируется с жертвоприношениями).
  3. Затем он использует старый обряд Эрец-Исраэль чатима (записанный в Каирской генизе и до сих пор используемый некоторыми ашкеназами на Мусафе до духенинга), שֶׁאוֹתְךָ לְבַדְּךָ בְּיִרְאָה נַעֲבוֹד, поскольку нынешний храм был бы точным десять раз.

Таким образом, он заканчивается гораздо более короткой молитвом רצ всем - רְצֵה σ׳ אֱלֹ всеми אֱלֹהֵינוּ ִשְׂרָאֵל onִשְׂרָאֵל, וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל תְּקַבֵּל בְּרָצוֹן, וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד ִשְׂרָאֵלוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ.בָּרוּךְ אַתָּה הt ', שֶׁאוֹתְךָ לְבַדְּךָ בְּוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ.בָּרוּךְ אַתָּה הt', שֶׁאוֹתְךָ לְבַדְּךָ בְּוֹדַת onִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ. Что он затем переводит как «Найди милость, Ад-ай, мой Бог, в Твоем народе Израиле. И огненные жертвы Израиля прими благосклонно . Ты, Ад-ай, которому мы служим с благоговением».

Обратите внимание на его предположение, что תָּמִיד в последнем предложении относится к подношению тамид , которое окружало богослужение. В каком-то смысле это молитва молитв в этом обряде. В отличие от современной Амиды, רצה почти наверняка был бы духовной кульминацией службы – ключевым текстом прошения.

Кроме того, служба возлияния вина также указана в Тамиде, включая псалмы дня.

  1. Они давали коэну вино.
  2. Два коэна трубили в трубы: текия, теруах, текия.
  3. Коэн наклонялся, чтобы налить вино.
  4. Звучал кимвал, развевались флаги, и левиты пели псалмы.
  5. Когда каждый псалом заканчивался, трубили трубы, и люди падали ниц.

Это довольно ясно подразумевает, что в день будет петься более одного псалма. Хотя псалмы того времени перечислены в Тамид 7:4, маловероятно, что только эти семь псалмов будут петь так, как мы это делаем сегодня. В малом трактате «Софрим» перечисляется серия псалмов, которые читались по каждому большому празднику, причем в каждом случае более одного. Вероятно, каждый день будут петь разные псалмы, включая, но НЕ ограничиваясь седьмыми псалмами.