Какова общая тема слова «крестить»?

G907 баптизо появляется в Новом Завете 80 раз.

ЕСВ Мать 3:11

Я крещу вас водой для покаяния, но тот, кто идет за мной, сильнее меня, чьи сандалии я не достоин носить. Он будет крестить вас Святым Духом и огнем.

март 10:38

Иисус сказал им: «Вы не знаете, чего просите. Можешь ли ты пить чашу, которую пью Я, или креститься крещением , которым крещусь Я ? »

1Кор 10:2

и все крестились в Моисея в облаке и в море

Что общего между приведенными выше употреблениями слова крестить ?

(-1) Здесь недостаточно подробностей, чтобы объяснить, почему кто-то должен интерпретировать эти стихи параллельно. Три разных отрывка, написанные тремя разными авторами в трех разных контекстах. На самом деле я не вижу никакой рифмы или причины для того, как связаны эти три стиха из 80 вариантов употребления, которые можно было бы выбрать. Подобный выбор несвязанных отрывков приводит скорее к эйзегезе, чем к экзегетике.
Спасибо за указатели :)
Нет проблем, надеюсь, что это полезно!
Действительно, я узнал что-то новое, что всегда меня радует :)

Ответы (2)

Буквальное значение греческого bapto — «окунать», «окрашивать» (например, изменять цвет, погружая в краску) или «погружать» (например, Иоанна 13:26), тогда как интенсивное baptiso используется в Новом Завете только в религиозном смысле. Из Богословского словаря Нового Завета:

В Новом Завете βάπτω используется только в буквальном смысле, в Лк. 16:24; Дж. 13:26 для «окунать» и в Откр. 19:13 для «окрашивать»; с другой стороны, оно использует βαπτίζω только в культовом смысле, изредка в еврейском омовении (Мк. 7:4 KD вместо ῥαντίσωνται в Лк. 11:38), а в других случаях в техническом смысле «крестить». Это использование показывает, что крещение воспринимается как нечто новое и странное. Использование → βάπτισμα, βαπτιστής аналогично. Оепке, А. (1964–). βάπτω, βαπτίζω, βαπτισμός, βάπτισμα, βαπτιστής. Г. Киттель, Г. В. Бромили и Г. Фридрих (редакторы), Богословский словарь Нового Завета (электронное издание, том 1, стр. 530). Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс.

Таким образом, крещение является посвящением во что-то новое, оно преображает и, таким образом, символизирует смерть старого и рождение нового. Это переход из одной жизни в другую.

Израиль как нация родился («крестился в [закон] Моисея»), когда он прошел через Красное море и был поглощен облаком, что символизирует крещение водой и духом. Христос крестит святым духом и огнем, как видно на Пятидесятницу с говорением на языках и пламенем над их головами.

Собственное крещение Христа было распятием и смертью в могиле, за которым последовало воскресение из мертвых и постановление Отцом во главе всего сущего — еще одно преображение.

В Новом Завете крещение огнем символизирует испытание, в котором то, что недолговечно, сгорает, а более чистые части очищаются и становятся видимыми, таким образом, оно снова преображает, переходя от старого к новому, со смертью старого и рождение нового.

Даже в светском английском языке, если бы кто-то был брошен на новую работу, на которой он должен был учиться всему на месте, а также разучиваться вредным вещам, этот эпизод можно было бы назвать «боевым крещением» для нового работника . , таким образом, эта идея уже давно вошла в обиход английского языка (несомненно, из Нового Завета).

Один из самых ярких моментов, которые я испытал на этом сайте, это то, как простое значение английских слов, кажется, было потеряно, и я не уверен, потому ли это, что многие не говорят на английском как родном языке, или эти общие слова просто забываются, но это повторяющаяся тема. Многие из этих вопросов - это даже не вопросы о библейской герменевтике, это вопросы о значении английских слов, которые были правильно и однозначно переведены, но просто не понятны читателю, а значит богословский словарь не нужен, обычный словарь сделает, чтобы ответить на вопрос.

+1, Очень хороший и подробный ответ.
@Robert Древний текст о соленьях ясно дает понять, что baptiso - это постоянное состояние, но мы не оставляем их в воде. Они окунаются в воду и поднимаются в воздух/Дух, который ведет нас ко всякой истине, поскольку мы живем не хлебом/крестом (символическая смерть со Христом), а каждым словом. Мы остаемся в его духе, а не в его смерти. Это символ крещения Духом, поднятия из воды, где вы остаетесь. Кстати, уксус — это закваска חמץ, которая учит. Мы святые огурцы.

Крещёный противоположен наполненному. Наполнено внутри вас. Крещены вы внутри него. Они не совсем чужды друг другу. Дух также означает дыхание и ветер. Таким образом, парус и крестится (окруженный ветром, и парус наполняется ветром.

В то время как дети Израиля пересекли море по суше, они, по сути, находились в море (окружены им). По-видимому, облако было замечено аналогичным образом.

Погружение было полным для всех их в море вокруг них и в облаке над ними. Моисей был их вождем тогда, как сейчас Христос, и поэтому Павел использует εἰς [eis] в отношении израильтян к Моисею, как он использует наше крещение в отношении Христа (Гал. 3:27). -- Робертсон, А.Т. (1933). Словесные образы в Новом Завете (1 Кор. 10:2). Нэшвилл, Теннесси: Broadman Press.

+1, как ты себе представляешь "крещение в Моисея"?