Исцеление παῖς сотника (слуги, сына?) в Матфея 8: 5-13

Я слышал, что сотник в 8-й главе Евангелия от Матфея имел в виду своего «παῖς» в смысле слуги или раба, и, кажется, все переводы понимают это именно так. Я слышал, как люди продолжали говорить, что его сильное огорчение из-за болезни своего слуги предполагает, что у него были гомосексуальные отношения со слугой.

БДАГ имеет для παῖς: 1) молодой чел. обычно до возраста полового созревания, w. акцент на возрасте, а не на социальном статусе, мальчик, юноша 2) собственный ближайший отпрыск, ребенок 3) тот, кто полностью повинуется другому, раб, слуга

Другие данные, которые приходят на ум: 1) Матфея 17 имеет υἱόν в стихе 15, а затем παῖς в стихе 18, в очень похожих обстоятельствах. 2) Опять же в Иоанна 50 и 51 есть υἱόν и παῖς, оба относятся к чьему-то больному сыну. 3) Иисус упоминается как παῖς в Луки 2:43.

Почему же тогда все переводы переводят παῖς как слугу в Матфея 8?

Ответы (2)

Верно, что сотник обращается к больному ребенку как παις в Мф 8:6. Однако вы можете заметить, что в параллельной версии той же истории в Луки 7:1-10 он назван δουλος. Это говорит о том, что по крайней мере в этой перикопе παις означает δουλος. В любом случае, это отвечает на ваши вопросы, почему переводчики поняли это именно так.

Лексиконы часто определяют παις в трех смыслах: в отношении происхождения (сын, дочь), возраста (молодой, например, младенец, мальчик, девочка) или «состояния» (раб, слуга). Текст Матфея 8: 5-13 не уточняет, является ли больной человек в доме сотника сыном или слугой, но, поскольку римским военным не разрешалось жениться, а еврейские старейшины считали сотника почетным человеком, «слуга» кажется вероятным. .

В то время как «слуга» соответствует явно параллельной истории в Луки 7:2-10 , где сотник по-прежнему использует потенциально двусмысленное παις, а рассказчик использует однозначное δοῦλος (слуга, раб), мы надеемся, что «выравнивание» является случайным, а не случайным. целенаправленно со стороны переводчиков. Истории Матфея и Луки различаются в нескольких деталях, поэтому не следует предполагать, что Матфей считал больного слугой только потому, что так думал Лука.

Точно так же определение παις сотника как слуги (а не сына) не проясняет природу их отношений. Новаторское исследование греческого гомосексуализма, проведенное сэром Кеннетом Довером, показало, что παις может означать особый тип слуги: «мужской любовник своего господина». « ἑκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος... ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος » («Был же у сотника раб, который был ему дорог...» РСВ).


(1) К. Дж. Довер, Греческий гомосексуальность (издательство Гарвардского университета, Кембридж, 1978), стр. 16; ср. Бернард Серджент, гомосексуальность в греческих мифах (Beacon Press, Бостон, 1986), стр.10.

Хотя это правда, что «римским военным не разрешалось жениться», римские солдаты очень часто вступали в «неофициальные» отношения, в результате которых рождались дети. Об этом есть как минимум одна целая книга: «Женитьба римских солдат» (13 г. до н.э. — 235 г. н.э.): закон и семья в имперской армии.
Да, я знал, но забыл упомянуть. Я добавил фразу, касающуюся этого, по касательной. Спасибо, @fdb!