Как правильно сказать, согласно фразеологии;
я покину взлетно-посадочную полосу; я освобожу взлетно-посадочную полосу; или я сойду с взлетно-посадочной полосы?
Правильный термин - освободить взлетно-посадочную полосу. Этот термин несколько раз используется в Руководстве ИКАО по радиотелефонии (Doc 9432), включая следующий пример (среди многих):
4.9 После приземления За
исключением случаев крайней необходимости, диспетчеры не должны давать пилотам инструкции по рулению до тех пор, пока не будет завершен пробег посадки. Если не указано иное, пилоты должны оставаться на частоте вышки, пока взлетно-посадочная полоса не будет освобождена.Пилот: Джорджтаун Граунд, взлетно-посадочная полоса Fastair 345 освобождена
УВД: такси Fastair 345 к стоянке 27 через рулежную дорожку альфа
И соответствующее примечание из того же документа:
Примечание. ВПП освобождается, когда все воздушное судно находится за пределами соответствующего места ожидания у ВПП.
Я никогда не слышал термина «освободить» для этого, хотя нет никаких причин, по которым они не могут этого сделать. Большинство диспетчеров скажут: «Покиньте взлетно-посадочную полосу, когда сможете» или на определенном перекрестке: «Выйдите на Альфа-2» и т. д. Будучи пилотом, я всегда говорил, что я «свободен от активной зоны», после чего следует мой запрос на такси.
Саймон
рейраб
Эдуардогильерме