Я не знаю Риши (я предполагаю, что Риши - это агниры и Атхарвана/Бхригу) или боги следующего стиха 11-го гимна и 3-й канды Атхарвана Веды
यदि क्षितायुर्यदि वा परेतो यदि मृत्योरन्िकं त त यरेतो तमा हरामि निर्ऋतेरुपस्थदश्पार्शमेनम् शतशारदय ||
अ०वे० काण्ड-३ सुक्त-११ मन्त्र-२
Будь дни его окончены, будь он сейчас в отъезде, будь он уже очень близок к смерти, Из лона Разрушения я снова вывожу его, спасаю его для жизни на сто осеней.
Атхарвана Веда канда-3 сукта-11 мантра-2
Здесь мантра говорит быть «его», теперь «его» ясно из понятия чтеца или того, кто является астика и следует ведическому порядку.
Поскольку у каждой веда-мантры есть бог и риши, слово «я» может относиться к этому богу. Если нет, то оно должно относиться к брахману, поскольку он всемогущ и бог богов. Итак, кто это «я».
Отказ от ответственности: мантры Атхарваведы нельзя читать без консультации с ученым человеком (в ведах) / их должен читать ученый человек. Если их читать без консультации, они не производят никакого или противоположного эффекта.
Стих 2 Гимна 11 Книги 3 Атхарвана Веды совпадает со стихом 2 Гимна 161 Книги 10 Ригведы:
- НА ЖИЗНЬ Я освобождаю тебя этим приношением от неизвестного упадка и от Потребления;
Или, если цепляющий демон овладел им, освободи его от нее, о Индра, ты и Агни.- Будь дни его окончены, будь он сейчас в отъезде, будь он уже очень близок к смерти,
Из лона Разрушения я снова вывожу его, спасаю его для жизни на сто осеней.- Стоглазым жертвоприношением, стоосенним, принесшим сто жизней, я восстановил его,
Что Индра на сто лет может привести его в целости и сохранности к дальнему берегу всех несчастий.- Живи, набираясь сил, сто осеней, живи сто весен, сто зим.
Через подношение ста жизней Индра, Агни, Брихаспати, Савитар уступают ему за сто!- Так я нашел и спас тебя, ты вернулся с обновленной молодостью.
Весь в членах твоих! Я нашел твое зрение и всю твою жизнь для тебя.
Теперь, как вы можете видеть в Ригведе Анукрамани в моем ответе здесь , мудрец, который услышал этот гимн от богов, — это Якшманашана Праджапатья. Так что это будет тот, кого называют «я».
Теперь Якшманашана означает «исцелитель от туберкулеза», и действительно, этот гимн используется для лечения туберкулеза, как описано в этой главе Ашвалаяна Грихья Сутр. И Праджапатья означает «сын Брахмы», но в Анукрамани Шаунака использует фамилию «Праджапатья» практически любому богу, который настолько стар, что Шаунака не может понять его происхождение. Например, он называет Вишну Вишну Праджапатья, несмотря на то, что у Вишну нет ни начала, ни конца, как я здесь обсуждаю . А самого Брахму он называет Хираньягарбха Праджапатья, т.е. он называет Брахму сыном Брахмы!
Таким образом, все, что мы можем заключить, это то, что «я» в гимне относится к существу, излечивающему туберкулез и являющемуся либо сыном Брахмы, либо кем-то столь же старым.
Йог
Кешав Шринивасан
Йог
Кешав Шринивасан
Йог
Кешав Шринивасан
Йог
Кешав Шринивасан
Кешав Шринивасан
Йог
Кешав Шринивасан