Изучая карты в течение последнего месяца или около того, я наткнулся на интересный элемент, который повторялся в двух разных источниках. Впервые я столкнулся с этой сценой на копии Атласа Авраама Ортелия , Theatrum orbis terrarum 1570 года . Со страницы с изображением карты с надписью Россия на сайте Библиотеки Конгресса:
Это выглядело как любопытная сцена, и я решил изучить ее позже. Глядя на другую карту, более раннюю Carta Marina 1539 года Олауса Магнуса , я был удивлен, обнаружив очень похожую сцену из библиотеки Белла :
Интересно, что более поздняя карта Ортелиуса содержала в легенде больше информации, чем предыдущая. Поскольку латынь не входила в мое образование, я попытался передать информацию о легендах в Google переводчик, но машинный перевод сбивал меня с толку и не совсем прояснил для меня ситуацию.
Дальнейшие исследования обнаружили еще одно изображение на том же сайте UofM Bell Library , также из публикации Олауса Магнуса, The Historia pg 98 , показывающее другую, немного отличающуюся версию той же сцены:
Итак, что представляет собой эта сцена? Я понимаю, что мы не можем воспринимать все, что мы находим на этих картах, как факт (однако, мне нравятся морские чудовища, единороги и драконы), но размещение этой сцены на двух разных картах, обе в северных регионах, заставляет меня задуматься, не так ли это? не является представлением какого-либо культурного поведения, характерного для группы, или, возможно, исторического события.
Что здесь за история?
Просто хотел добавить ссылку для получения дополнительной информации о картографе Олаусе Магнусе в «Истории картографии», том 3, глава 60 • Скандинавская картография эпохи Возрождения , в которой обсуждается Магнус и его Carta Marina и Historia . В одном из разделов рассматривается вопрос, который у меня возник по поводу того, могли ли его виньетки на картах быть скопированы из более раннего источника (выделено мной):
Дополнительный текст Historia de gentibvs septentrionalibvs , опубликованный в Риме в 1555 году, содержит небольшую измененную версию карты. Как и в случае с Carta marina, Historia представляет собой великолепное сочетание правды и фантазии — настоящий гиперборейский апофеоз. Большое количество виньеток выполнено в том же стиле, что и те, что украшают оригинальную карту. Это работа самого Олауса Магнуса: он был неплохим художником.Действительно, шведский историк Ялмар Грейп сопоставляет некоторые из своих гравюр на дереве с гравюрами Ганса Гольбейна, чей стиль, возможно, повлиял на Олауса Великого. Иллюстрации принадлежат смелому, энергичному, а иногда и наивному искусству севера. Изображение, кажется, было разработано, чтобы показать католическому миру юга то, что было утрачено в результате Реформации на севере. В то же время Олаус Магнус оставался нордическим патриотом, стремившимся заменить концепцию варварского севера более цивилизованным образом.
См. Historia de gentibus septentrionalibus / auctore Olao Magno ... Magnus, Olaus, 1490-1558 (щелкните здесь , чтобы просмотреть полную запись в каталоге Hathi Trust для издания 1562 года) или здесь , чтобы ознакомиться с описанием в Википедии. Ваше объяснение находится в книге 3, главе 2, на оборотной стороне листа 30, внизу страницы издания 1562 года и на странице 98 более красивого и полного издания 1555 года .
Название главы — «De Suppolarium hominum superstitiosa culture», «О суеверных культах арктических народов». Суть в том, что там холодно и темно, они поклоняются солнцу и луне, а красный цвет напоминает им цвет крови животных. Лучший латинист с лучшим зрением, чем у меня, сможет расшифровать и перевести это правильно.
Существует ранний современный английский перевод, цитируемый сайтом библиотеки Миннесоты:
Олаус, Магнус, архиепископ Упсальский, 1490–1557 гг. Краткая история готов, шведов, вандалов и других северных народов. Джон Стритер работал в 1650–1670 годах в Лондоне: напечатано Дж. Стритером и будет продаваться Хамфри Мозли, Джорджем Собриджем, Генри Твифордом, Тхо. Дринг, Джон Плейс и Генри Харингман 1658 г.
и недавний
Олаус, Магнус, архиепископ Упсальский. Historia de gentibus septentrionalibus: Рим, 1555 г. / Описание северных народов. Рим, 1555 г. Перевод Питера Фишера и Хамфри Хиггенса; Под редакцией Питера Фута с аннотацией, полученной из комментария Джона Гранлунда. 3 тт. Лондон: Общество Хаклюйт, 1996–1999 гг.
Поиск в Google по запросу «Краткая история готов» нашел перевод 1658 года в формате PDF ; соответствующие фрагменты (из стр. 37) читать
... они поклоняются солнцу, которое светит им все лето, благодаря ему, потому что он приносит им свет вместо тьмы, которую они пережили, и тепло против сильного холода ... так же они поклоняются луне, потому что зимой, когда Солнца нет, они всегда наслаждаются светом Луны; но когда это не удается из-за соединения, они занимаются своими делами днем с помощью самых ясных звезд, которые сияют ярче из-за белого снега. Более того, те люди, которые живут под полюсом, введены в заблуждение более глупой ошибкой Дьяволов. Ибо они вешают красную ткань на шест или копье и с внимательными молитвами и обычаями поклонения поклоняются ему, думая, что в нем есть какая-то польза из-за красного цвета, который подобен крови зверя. А также потому, что они полагают, что, взглянув на него,лапландцы .
Мне не совсем понятно, кто такие "они". В предыдущей главе упоминаются норвежцы и вермландцы, Литва и Московия; в этой главе упоминаются (как и выше) лапландцы. В целом Олаус описывает жителей нынешних скандинавских стран и прибалтийских земель, простирающихся на восток до Кольского полуострова и Белого моря. Я думаю, лапландцы. (Это согласуется с размещением виньетки на Carta Marina 1539 года, на северной оконечности Скандинавии.)
На карте прямо сказано: rubrum pannum pertica suspensum adorant (они обожают красную ткань, свисающую с шеста)
И этот парень утверждает, что эти виньетки принадлежат Марко Поло (хорошее предположение, когда видишь симпатичные фигуры на картах позднего средневековья...). Он также дает полные переводы всех из них.
https://www.helmink.com/detail/?Stock=18761&Label=ort-russia
Вот полная цитата:
Картуш вверху справа: Horum regionum incole Solem, vel rubrum pannum pertica suspensum adorant. In castris vitam ducunt; ac oim animatium, serpentiu, vermiunque carne vescentur.ac proprio idiomate vtuntur (Жители этого региона обожают Солнце или красную ткань, свисающую с шеста. Они живут в крепостях и едят мясо животных, змей и червей, и у них свой язык).
Кто-нибудь может найти эту цитату Марко Поло? Я не помню ничего подобного, когда читал короткую версию его « Путешествий» и не мог найти ее по слову «красный».
МСВ
Аарон Брик
руах
любитель кимчи
простоКал
простоКал