Кто такие Наман и Муркалан, о которых говорится в «Тирумаалай Пасурам»?

Альвары (также пишется как Ажвары) — это группа из 12 древних вайшнавских святых, которые жили в штате Тамил Наду и известны своей религиозной поэзией, восхваляющей Вишну. Одним из альваров является Шри Тондарадипподи Ажвар . За свою жизнь он написал два гимна Thirumaalai и Tiruppalli Ezuchi в посвящении Господа Ранганатхи.

В Тирмаалай Пасурам Шри Тондарадипподи Ажвара есть стих (моментальный снимок ниже), в котором обсуждается, как жители Нараки, слушая благоприятную дискуссию между Наманом и Муркаланом, ликовали, как будто они находятся в Сварге. Щелкните здесь для построчного перевода Thirumaalai Pasuram на английском языке, стих на снимке — это 12-й стих, вот перевод того же самого:

Мое сердце действительно сочувствует несчастным, которые попадают в чистилище под влиянием ложных догматов, не осознавая, что само упоминание имени Господа, пребывающего в Шри Рангаме, искупает их. Разве не ад превратился в рай, когда Яма объяснил, что упоминание имени Кришны было причиной спасения Мудгалы?

  • Из этого становится ясно, что Наман относится к Яме, каково происхождение этого имени?
  • Кто этот Муркалан/Мудгала, с которым разговаривает Яма?

Стих Наман и Муркалан в Тирмаалае

Ответы (1)

Наман, о котором говорится в пасураме, — это Яма Дхармараджа. Муркалан или Мудхгала - это человек, принадлежащий к древним временам, которого тепло приветствовал Яма Дхарма Раджа.

Почему Ажвар спел этот стих?

Самсари сказали Ажвару: «Ты сказал нам повторять его божественные имена. Из-за наших грехов мы можем говорить только о различных мирских делах и не можем повторять божественные имена Шримана Нараяны». Ажвар ответил: «В таком случае, услышав Шримана Божественные имена Нараяны поднимут вам настроение» и рассказал им о мудхгал ОпАкхйанам (история человека по имени мудхгалан) . Далее он добавил: «Я не в силах вынести печали самсари, потому что они продолжают страдать в самсаре вместо того, чтобы возвышаться, говоря, что Тируварангам (Шри Рангам) является обителью Шримана Нараяны, чьи божественные имена так велики » .

История Мудгалана:

В древние времена жил человек по имени Мудхгалан. Он постоянно предавался порокам. Однажды, чтобы искупить свои грехи, он подарил корову из кунжута (तिल). Во время вручения подарка он сказал «Кришнарпанам» и подарил его. После того, как он умер, слуги ямы утащили его в ад. Яма приветствовал его, что удивило Мудхгалана. Он сказал Яме: «Ваши последователи тащат меня сюда, и вы приветствуете меня и хорошо относитесь ко мне. В чем причина этого?» Яма ответил: «Ни мои последователи, ни вы не знаете своего величия. Однажды вы сказали «Кришнарпанам», и именно поэтому я приветствую вас и хорошо с вами обращаюсь», объясняя величие повторения божественного имени Шримана Нараяны. Когда эти два человека обсуждали величие божественных имен, это услышали страдающие в аду. Как только они услышали, неприятности в аду исчезли для них, и они почувствовали, что наслаждаются на небесах. Этот анектод дан в Вишну дхармаме. Ажвар цитирует этот случай в этом пасурам.

Это изменение было результатом величия имен. Несмотря на то, что именно Шриман Нараяна дарует плоды усилий, поскольку он дает их только после повторения божественных имен, вполне уместно утверждать, что именно божественные имена вызвали переход [из ада в рай].

Цитата с этой страницы.

Я заинтересован в том, чтобы прочитать оригинальное библейское описание этой истории, но, к сожалению, я не могу найти английский перевод Вишнудхарма Пураны. Я могу найти Вишнудхарма Пурану только на санскрите.
@KeshavSrinivasan Многие истории, упомянутые в традиционных священных писаниях Шри-вайшнавов, не переведены на английский язык, а некоторые даже недоступны для перевода.
Что ж, Вишнудхарма Пурана — это известная Упапурана, так что есть большая вероятность, что она была переведена на английский язык. По крайней мере, Вишнудхармоттара Пурана, которая, как я полагаю, менее известна, была переведена на английский язык.