Я разместил этот вопрос на english.se, и там было несколько интересных моментов, но я не уверен, что у аудитории достаточно знаний в предметной области, необходимых для полного понимания того, о чем я спрашиваю. Я повторяю ниже:
В философии науки есть три термина, которые используются для описания трех разных связанных понятий. И в польском (pl), и в немецком (de) эти три термина уникальны, так что нет риска двусмысленности. Кратко:
- метод (мн.ч.); Methode (de)
упорядоченная последовательность действий, выбранная для экономичного и эффективного достижения желаемой цели.- методика (мн.ч.); Methodik (de)
набор методов, выбранных для достижения общей цели или связанных целей (например, группа методов, используемых в молекулярной биологии)- методология (мн.ч.); Methodologie (de)
наука, собственными объектами изучения которой являются два предыдущихВ английском языке метод является методом, а методология и методология являются методологией . В английском языке у нас есть слово methodic , но это прилагательное, и если бы я изобрел такое слово, как methodics или форму существительного methodic , оно появилось бы, учитывая греческую этимологию подобных терминов (относительно окончания -ikos, например, mathematikos, logikos, physikos) и значения слов с похожими окончаниями в английском языке, чтобы это слово предполагало область исследования. Как ни странно, методология , говоря этимологически, действительно относится к области исследования и, таким образом, это неправильное слово для описания второго термина выше.
Кто-нибудь знает альтернативу, которая будет работать? Если такой альтернативы не существует, какие идеи о том, какое новое слово можно было бы придумать, чтобы лучше соответствовать предполагаемому значению?
Исходное сообщение: https://english.stackexchange.com/questions/91339/better-english-equivalent-for-set-of-methods
РЕДАКТИРОВАТЬ: Для тех, кто умеет читать по-польски, краткое изложение методологии , написанное Гербутом.
Следующие ответы основаны на моем опыте в математических науках. В приведенных выше различиях скрыты вопросы определенности, эпистемологии и опыта.
упорядоченная последовательность действий, выбранная для экономичного и эффективного достижения желаемой цели
— В моем понимании это означало бы, что существуют некоторые теоретические гарантии успеха: то есть, что успех в принципе гарантирован или что вероятность успеха (если процедура сама по себе не является полностью детерминированной) значительна. . Таким образом, слова
все подходит очень хорошо здесь на английском языке. Когда процедура не гарантирует успеха, но кажется, что она все равно работает по малопонятным причинам, лучше подходит слово «эвристика».
набор методов, выбранных для достижения общей цели или связанных целей (например, набор методов, используемых в молекулярной биологии)
— Акцент на наборе методов имеет интересный побочный эффект: нужно определить, когда какой-либо конкретный метод будет эффективным. Таким образом, хотя методы могут быть признаны полезными , уже не обязательно существует алгоритм их применения к новым обстоятельствам, и мы вступаем в область стратегии, ремесла и искусства. Таким образом, я бы применил слова
Иногда также можно услышать «пакет трюков» для менее тщательно разработанного «инструментария» в дисциплине, с которой люди пытаются справиться. «Программа» (в отличие от программы , которая фактически является синонимом алгоритма ) связана тем, что обычно это направленная работа по созданию всеобъемлющего инструментария или набора эффективных методов, основанных на некоторых основных принципах.
наука, истинными объектами изучения которой являются два предыдущих
Википедия сообщает мне, что это правильный предмет методологии . При ограничении определенной областью знаний это может быть теория (как в «теории групп», «теории множеств», «теории информации»).
Даниэльм
Даниэльм
Даниэльм