Менялась ли Тора на протяжении веков?

Это довольно известный аргумент мусульман в пользу подлинности Корана, что предыдущие Священные Книги (Библия и Тора), ниспосланные Богом, были искажены или изменены их последователями, и что Коран - единственный, который остается неповрежденным в своей первоначальной форме. Хотя они никогда не приводят никаких доказательств этого утверждения против сегодняшней Торы, оно по-прежнему остается одним из главных аргументов.

Каков контраргумент этому утверждению согласно еврейскому учению? Были ли какие-либо более поздние версии, добавления или упущения в/из Торы? Или это действительно оригинал согласно иудейскому учению? И какие доказательства можно представить, чтобы отвергнуть это мусульманское утверждение?

Примечание. Этот вопрос не предназначен для насмешек или чего-то еще. Это просто академическое любопытство. Так что прошу прощения, если это вызывает какие-либо оскорбления. Я не очень хорошо разбираюсь в еврейской религии.

Али, добро пожаловать в Ми Йодея. Спасибо, что задали свой вопрос здесь и задали его с таким уважением. Надеюсь, вам понравится сайт.
мусульманское заявление об изменении еврейских писаний не имеет ничего общего с тем, что показывает любой из этих ответов ниже. люди, которые сделали это заявление, имеют в виду евреев во времена, когда мусульмане делали это, а не до них. да и мнения по этому поводу разные. как аль-Газали и ибн Араби говорят, что если бы Тора была искажена, Мухаммад не правил бы ею в хадисе, касающемся прелюбодеяния среди евреев.
Похоже, не по теме, как сравнительное религиоведение

Ответы (8)

Как вы сами говорите, утверждения мусульман никогда не подкреплялись доказательствами.

Если бы были доказательства, почему бы им не сообщить нам?

Это кажется достаточным доказательством того, что это необоснованное утверждение.

Существуют различные доказательства того, что имеющаяся у нас Тора по существу идентична оригиналу (с некоторыми незначительными вариантами написания).

Во-первых, у всех евреев одинаковая версия, хотя они были рассеяны по всему земному шару более 1000 лет, и между ними не было связи. Тем не менее, когда они в конце концов встретились в 20-м веке, у всех была одна и та же версия.

Другим доказательством могут быть свитки Мертвого моря, где была найдена почти вся Библия (наша версия) - а им около 2500 лет. Это примерно за 1000 лет до рождения Мухаммеда.

«Тем не менее, когда они в конце концов встретились в 20-м веке, у всех была одна и та же версия». - Хоть я и не еврей, последовательность текстов кажется очень интересной. Есть ли ссылка, в которой более подробно рассказывается о сравнении Тор после того, как они снова соберутся вместе?
Какой у вас источник, что за последние 1000 лет у них не было связи? Даже йеменцы, известные своей изолированностью, как минимум контактировали с Рамбамом в XII веке.
@Марк Роджерс torah-code.org/controversy/…
Это был бы достойный ответ, если бы это было правдой. «Если бы были доказательства, почему они не сообщили бы нам?» Ибн Хаззам, исламский полемист, написал различные доказательства (которые позже подверглись критике со стороны Рашбы ). Утверждение, что между различными еврейскими группами не было связи на протяжении тысячелетия, также неверно. Даже йеменцы, которые были, пожалуй, самыми уединенными, на протяжении веков имели широкие контакты с другими общинами.
Кроме того, это ничего не говорит об изменениях, которые произошли до отметки в тысячу лет. (Примечателен тот факт, что тиберийские массореты, ответственные за определение нашего текста, жили раньше тысячелетия назад), поэтому любое заявленное соответствие в текстах не имеет значения. Не уверен, где вы берете 2500-летнее заявление о свитках Мертвого моря; это старше консенсуса. Кого волнует, насколько он старше Мухаммеда; его не обвиняют во внесении изменений; евреи есть!
Я отрицаю ваш ответ и прошу вас отредактировать свой ответ, чтобы он отражал правду, а именно то, что почти каждый свиток Мертвого моря показывает, что в текст были внесены изменения. Единственным исключением является Великий свиток Исайи, в остальном обычно в каждую книгу вносятся изменения.
Этот ответ в основном правильный, однако он преуменьшает некоторые различия между Свитками Мертвого моря (СПМ) и современным еврейским Тенахом, основанным на масоретском тексте (МТ). Например, MT показывает Голиафа как гиганта (около 9 футов в высоту), а DSS — нет. В МТ показано, как Псалом 22 читается «как лев, они у моих рук и ног», тогда как в DSS говорится: «Они пронзили мои руки и ноги». Это говорит о том, что со временем писцы вносили в текст незначительные правки по теологическим причинам. Однако они незначительны.
«У всех евреев одна и та же версия — даже несмотря на то, что они были рассеяны по всему миру более 1000 лет, между ними не было связи. Однако, когда они в конце концов встретились в 20-м веке, у всех у них была одна и та же версия». Да ладно, Дэнни, ты же знаешь, что это неправда. Рамбам пишет (перефразируя): «Поскольку я видел много ошибок и вариантов, я пишу здесь все Петухот и Сетумот в Торе, основываясь на самой надежной работе, которую я могу найти, - Кодексе Алеппо». Аналогичным образом Рама пишет в своей «Масорет сиаг леТора» о вариантах написания, поэтому он собирал все различные масорот.
Ваш ответ полностью ошибочен: 1. «по существу идентичен оригиналу» , если предположить, что оригинал , на который вы ссылаетесь, относится к первому веку нашей эры (Кумран), а не к 1500 г. до н.э. (Матан Тора). 2. То, что у всех современных евреев одинаковая версия, как и у миллиардов мусульман, ничего не значит, что только доказывает нашу конформность авторитету. 3. Знаменитая Геммора в Кидушине, что они не только не могли найти утверждения Софрим, но даже не особо заботились о них.

Я не ответил на этот вопрос, потому что предположил, что, поскольку уже было дано так много ответов, должен был быть по крайней мере один ответ, который действительно удовлетворял бы вопрос правдивым образом, но это не так.

Правда в том, что каждое свидетельство, которое у нас есть, говорит о том, что Тора претерпела изменения. Но большинство этих изменений обычно не были значительными, хотя иногда достаточное количество изменений могло стать значительным. [Из библейских текстуальных различий большинство из них связаны с названиями мест, различиями в написании, возрастом или ростом людей.] Например, к тому времени, когда мы достигли потопа во времена Ноя, «Официальная» Тора просуществовала 1656 лет. лет, тогда как в других древних версиях мир существует 2242 года. Любые разногласия, носившие теологический характер, были очень редки. 1

Но также верно и то, что по прошествии определенного времени в истории текст Торы/Библии перестал меняться, практики переписчиков стали больше соответствовать друг другу, и каждая еврейская община оказалась с одним и тем же текстом (за вычетом случайных различий в написании одних и тех же слов). . Ко времени Мухаммеда каждая [известная] еврейская община имела один и тот же библейский текст [поскольку любые различия между текстами ничего не меняли теологически]. Но свитки Мертвого моря предшествуют Мухаммеду и предшествуют любым другим известным библейским текстам, и эти свитки Мертвого моря показали, что в полученном нами тексте существуют искажения той или иной формы, которые я покажу ниже.

Версия текста, на которую евреи опирались в течение последних 1000 лет, называется масоретским текстом. Это «официальная» версия библейского текста для религиозных евреев. К сожалению, этому «тексту» в рукописном виде всего 1000 лет. Самая старая [сохранившаяся и, к сожалению, неполная] рукопись масоретского текста, которая у нас есть, — это Кодекс Алеппо, который был оцифрован и может быть просмотрен/прочитан здесь: http://aleppocodex.org/ Обратите внимание, что существуют и другие типы масоретских текстов. , но Кодекс Алеппо использовался Рамбамом, и он утверждал, что все [ученые] полагались на него, и что этот кодекс ценился и высоко ценился всем мировым еврейством.

Однако мы знаем, что Торе более 1000 лет, а как быть с более древними рукописями? Что ж, у нас не было более старых рукописей на иврите [до открытия свитков Мертвого моря], но у нас были другие рукописи древнегреческого, арамейского, самаритянского и латинского переводов Библии на иврите. Проблема? Между этими переводами и масоретским текстом было много различий. Например, в греческом переводе, называемом Септуагинта, были дополнительные стихи в Торе, дополнительные книги (такие как Бен Сирах, Экклезиаст, Маккавеи и т. д.) и дополнительные главы для таких книг, как Даниил. Раввины в исторических беседах между ними и католиками говорили, что эти изменения были вызваны процессом перевода или включением книг по политическим причинам и т. д. Но проблема в том, что в большинстве случаев,

Примером может служить Бытие 4:8. В масоретском тексте говорится следующее:

ח וַיֹּאמֶר קַיִן, אֶל-הֶבֶל אָחִיו; וַיְהִי בִּהְיוֹתָם בַּשָּׂדֶה, וַיָּקָם קַיִן אֶל-הֶבֶל אָחִיו וַיַּהַרְגֵהוּ. 8

И говорил Каин с Авелем, братом своим. И было, когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его.

Заметили, что чего-то не хватает? В масоретском тексте говорится: «И сказал Каин Авелю… и они были в поле». В масоретском тексте не говорится о том, что говорит Каин. Но в греческой Септуагинте, самаритянской Торе, арамейской Пешитте и во всех других древних манускриптах есть дополнительные слова: «И сказал Каин Авелю , пойдем в поле ...» Таким образом, у нас есть примеры всех древних переводов древнееврейского текста . текст согласуется, а масоретский текст - единственный, который отличается.

А потом были обнаружены свитки Мертвого моря. И хотя в них также отсутствуют слова Каина, существуют буквально тысячи различий между свитками Мертвого моря и масоретским текстом. И много раз свитки Мертвого моря согласуются с более ранними переводами, о которых мы говорили, и расходятся с масоретским текстом, который мы получили. Хорошим примером является такой вопрос: Какого роста был Голиаф?

1 Царств 17:4 Масоретский текст:

ַ וַיֵּצֵא אִישׁ-הַבֵּנַיִם מִמַּחֲנוֹת פְּלִשְׁתִּים, גָּלְיָת שְׁמוֹ מִגַּת: גָּבְהוֹ, שֵׁשׁ אַמּוֹת וָזָרֶת. 4

И вышел воин из стана филистимлян, по имени Голиаф, из Гефа, ростом шесть локтей и пяди.

Итак, согласно масоретскому тексту, Голиаф был примерно 9 футов ростом, что является настоящим чудом. Но Септуагинта, Иосиф Флавий, другие древние тексты и недавно обнаруженные свитки Мертвого моря гласят следующее:

И вышел воин из стана филистимлян, по имени Голиаф, из Гефа, рост которого был четыре локтя и пядь.

Рост Голиафа уменьшился с 9 футов до 6 футов 9 дюймов; что определенно впечатляет... но не чудесно. Таким образом, со свитками Мертвого моря у нас есть веские подтверждающие доказательства того, что полученный нами масоретский текст искажен из-за того, насколько высоким был Голиаф. И все же евреи игнорируют это очень убедительное доказательство и продолжают учить своих детей, что Голиаф был великаном ростом 9 футов, хотя на самом деле он был, вероятно, около 6 футов 9 дюймов.

Другим известным примером того, как древние переводы и свитки Мертвого моря согласуются с масоретским текстом, является Псалом 145, известный как Ашрей, который читается каждый Шаббат. Псалом представляет собой акростих, в котором каждая строка начинается с отдельной буквы еврейского алфавита, кроме буквы нун. Вавилонский Талмуд обсуждает это:

Берахот 4б:

Но [выбран псалом 145], потому что он содержит обе функции. Р. Йоханан сказал: Почему в этом псалме нет стиха, начинающегося с буквы «нун»? Потому что это будет означать падение врагов Израиля; как написано: «Падшая (Нафела) дева Израилева, она уже не встанет» (Амос, т. 2).

Но Септуагинта, Пешитта, Вульгата и свитки Мертвого моря сходятся во мнении, что должна быть линия с монахиней, и вот она:

введите описание изображения здесь«Верен Господь во всех путях Своих и милостив во всех делах Своих» (иврит: «נאמן אלוהים בדבריו וחסיד בכל מעשיו»).

А как насчет примеров, когда все старые рукописи совпадают, но мы не нашли его копии в свитках Мертвого моря? Ну, у нас есть пример, который, кажется, является явным случаем текстового искажения:

Масоретский текст: 1 Царств 13:1

א בֶּן-שָׁנָה, שָׁאוּל בְּמָלְכוֹ; וּשְׁתֵּי שָׁנִים, מָלַךְ עַל-יִשְׂרָאֵל. 1

Саулу был один год, когда он воцарился; и два года царствовал он над Израилем.

Все мы знаем, что Саулу должно было быть больше года, когда он стал царем, и мы знаем, что он царствовал более 2 лет. Тем не менее, еврейская традиция скорее объясняет эти несоответствия, чем пытается обсудить возможную коррупцию. Взгляните на попытки Раши скрыть искажение текста в этом стихе:

Саулу был год в его царствовании: (букв., год). Наши раввины святой памяти сказали: Как годовалый ребенок, который не испытал вкуса греха (Йома 22б). Это можно также истолковать так: Саул был год в его царствовании, т. е. в первый год, в который он воцарился (и царствовал он два года над Израилем), и в первый год...

И все же в Септуагинте, Вульгате и любом другом древнем тексте есть этот текст:

Саулу было тридцать лет, когда он воцарился; и сорок два года царствовал он над Израилем.

К сожалению, мы не нашли копию свитков Мертвого моря, содержащую этот стих, но, учитывая наши другие примеры, он, скорее всего, будет соответствовать этому тексту.

Все эти примеры до сих пор демонстрировали различия, не имеющие большого богословского значения, поэтому давайте покажем один, который имеет большое значение. Второзаконие 32:8 Масоретская версия:

ח בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם, {ס} בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם; {ר} יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים, {ס} לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. {ר} 8

Когда Всевышний давал народам удел их, когда Он отделял сынов человеческих, Он поставил пределы народов по числу сынов Израилевых.

Свитки Мертвого моря:

ח בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם, {ס} בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם; {ר} יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים, {ס} לְמִסְפַּר בְּנֵי אֱלֹהִים . {ר} 8

Когда Всевышний давал народам удел их, когда Он отделял сынов человеческих, Он установил границы народов по числу «детей Божиих».

Таким образом, в то время как свитки Мертвого моря доказывают, что в библейском тексте было много различий, мы перестаем видеть такие большие изменения после появления свитков Мертвого моря. Свитки Мертвого моря датируются примерно 100-300 г. до н.э., но после этого тексты кажутся гораздо более фиксированными и перестают иметь какие-либо существенные различия. Возможно, у писцов стало больше контроля, или они лучше разбирались в своем ремесле. Возможно, различные рукописи были уничтожены или утеряны для истории с разрушением Храма, и поэтому их больше нельзя было копировать или распространять. В любом случае утверждение о том, что наш текст не был идеальной передачей, заслуживает доверия. Но большинство «изменений» не имело религиозного значения ни для Мухаммеда, ни для евреев.

Комментарии не для расширенного обсуждения; этот разговор был перемещен в чат .

Между текстами Танаха сейчас и в прошлом есть различия. На самом деле существует несколько различных так называемых «текстовых свидетельств» Танаха, каждое из которых имеет свои сильные и слабые стороны.

Textus receptus — полученный текст евреев — это масоретский текст, предки которого присутствуют в той или иной форме в некоторых свитках Мертвого моря и других книгах, найденных в Иудейской пустыне. С лингвистической и археологической точки зрения ясно, что масоретский текст древний, но не уртекст Танаха.

В других традициях, например в Самаритянском Пятикнижии, в LXX и в других не домасоретских свитках, есть определенные элементы, которые кажутся более приемлемыми, чем те, что содержатся в textus receptus .

Большинство изменений довольно незначительны, например, чейзер против малеха, дополнительное "ве-", путаница букв в транскрипции. Другие изменения более существенны, например случайные пропуски:


Бытие 4:8:

Масоретский: וַיֹּאמֶר קַיִן, אֶל-הֶבֶל אָחִיו... וַיְהִי בִּהְיוֹתָם בַּשָּׂדֶה

Самаритянин (~LXX, Пешита и др.): ויאמר קין אל הבל אחיו נלכה השדה ויהי בהיותם בשדה


Вот чередование графически похожих букв (ד/ר):


Быт 22:13:

Масоретик: וַיִּשָּׂא אַבְרָהָם אֶת עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּ робный אַיִל עֵ עֵינָיtbre etshootִנֵּ oThoThoThoTye אַיִל אַחַר נֶאֱחַז בַּסְּבַךְ בְּקַרְנָיו וַיֵּלֶךְ אַבְרָהָם וַיִּקַּח אֶת ָאַtָאַיִל וַיַּעֲלֵיֵּלֶךְ אַבְרָוֹ (= Onkelos, vulgate)

Самаритянин (~ lxx , peshita и т. Д.): круточный

М-версию אַיִל אַחַר ( еще один баран) принять труднее, так как ранее о баране не упоминалось.


Вот один, который, по-видимому, происходит из-за ошибки в делении слов:


Бытие 49:19-20:

Масоретский (= Таргум Онкелос, Пс-Йонатан, Неофити): וְהוּא יָגֻד עָקֵב. מֵאָשֵׁר שְׁמֵנָה... לַחְמוֹֹ...

(но он нападет на [их] пятку. Асир, его пища богата ...)

LXX: ...והוא יגד עקבם. אשר שמנה לחמו...

(но он нападет на них. Ашер, у него богатая пища...)


Чтение LXX кажется более правдоподобным.

Некоторые изменения явно преднамеренные, например, это антиполитеистическое


Второзаконие 32:8

Масоретский (= самаритянин, пешитта и т. д.): בְּנֵי יִשְׂרָאֵל

4QDeutj: בני אלהים


В самом масоретском тексте есть вариации. Часто это касается мелких деталей, таких как размещение gaayot (метегов) или teamim.

Тем не менее, несмотря на то, что различия между разными рукописями невелики и редко меняют смысл вещей. Конечно, текст и близко не был поврежден в заявленной степени.


БОЛЬШЕ ЧТЕНИЯ:

М. Гошен-Готштейн. Книга Исайи, образец издания с предисловием .

Э. Тов. Текстуальная критика еврейской Библии . В этой книге есть еще много примеров, подобных приведенным выше.

И. Ейвин. Знакомство с Тиверианской Масорой.

Зачем минусовать? Я думаю, что этот ответ вполне разумен.
«С лингвистической и археологической точки зрения ясно, что масоретский текст древний, но не уртекст Танаха». - Определенно большие части МП (если не (почти) все) идентичны исходному полученному тексту, и я даже не уверен, что вы сможете привести убедительный аргумент во многих классических случаях, когда традиционный ТК отверг бы чтение МП. . Например, исходный текст Бытие 4:8, который вы цитировали в качестве примера изменения МП, вероятно, следовал за МП (см., например, lib.cet.ac.il/pages/item.asp? пункт=7951 ). Хотя я бы не стал отрицать этот ответ...
@רבותמחשבות Это сомнительное утверждение. В некоторых случаях МТ предпочтительнее, а в других нет. (Даже если предположить, что был какой-то уртекст, это сомнительно.)
Справедливо, но я думаю, что во многих случаях можно привести очень сильный аргумент в пользу МТ.
@רבותמחשבות Иногда, но не всегда. Например, большинство ученых считают Септуагинту и 4QSam^a лучшими свидетельствами о Самуиле, чем масоретский текст в целом. Эммануэль Тов на самом деле обсуждает проблемы с предпочтением M по умолчанию в своей книге «Текстовая критика еврейской Библии» (во 2-м издании, стр. 299-300).
Спасибо за ваше редактирование. Я случайно однажды исследовал дело, которое вы только что добавили. Вы знакомы с предложением Гейгера?
@רבותמחשבות Нет. Я хочу донести до вас мысль, что вы, возможно, сможете объяснить некоторые примеры, но уж точно не все. Этих примеров, которые я привел, всего несколько, но вам достаточно заглянуть в конец любой брошюры Biblia Hebraica Quinta, чтобы найти тома текстовой критики каждых нескольких стихов Танаха, иногда в пользу МТ, а иногда в пользу других свидетелей. .

Чтобы расширить ответ Дэнни.

Согласно Дэнни, ясно, что евреи повсюду имели практически одинаковые тексты на протяжении тысячелетий. Если вы хотите оглянуться назад, я рекомендую книги Дэвида Вайса Халивни, особенно «Пешат и Дераш». Он защищает тезис о том, что в эпоху Судей тексты действительно имели некоторые проблемы и что еврейские авторитеты часто обсуждали эти проблемы и их связь с различными специальными точками и измененными буквами в традиционном переписном тексте.

У раввина Лоуренса Келемена , известного лектора и учителя, есть класс, доказывающий достоверность традиции Устной Торы, а также занимающийся рядом основных вопросов о передаче Торы в том виде, в каком она существует сегодня. Класс находится в свободном доступе здесь .

Кроме того, у раввина Яакова Вайнберга есть замечательный курс, посвященный аналогичным вопросам, доступный здесь .

Не могли бы вы кратко изложить содержание этих лекций?

Рассмотрим орфографические изменения между до- и пост-вавилонским пленением (которые вы можете увидеть в свитках Мертвого моря). И рассмотрим текстовые различия между свитками Мертвого моря и масоретскими текстами.

Хотя эти текстовые изменения существуют, учащимся остается упражнение, чтобы выяснить, являются ли они значительными.

זה כתוב במזמור שנים עשר

:אִמְרוֹת יְהוָה, אֲמָרוֹת טְהֹרוֹת כֶּסֶף צָרוּף, בַּעֲלִיל לָאָר; מְזֻקָּק, שִׁבְעָתָיִם. אַתָּה-יְהוָה תִּשְׁמְרֵם; תִּצְּרֶנּוּ, מִן-הַדּוֹר זוּ לְעוֹלָם.

זה כתוב בספר משלי

כָּל-אִמְרַת אֱלוֹהַּ צְרוּפָה

זה כתוב בספר ישעיהו יָבֵשׁ חָצִיר, נָבֵל צִיץ; וּדְבַר-אֱלֹהֵינוּ, יָקוּם לְעוֹלָם.

זה כתוב בספר ירמיהו

וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ אֶתעיְהוּדִי, לָקַחַת אֶתעהַמְּגִלָּ всем, וַיִּקָּחֶהָ, מִלִּשְׁכַּת אֱלִישָׁמָע הַסֹּפֵר; וַיִּקְרָאֶהָ יְהוּדִי, בְּאָזְנֵי ъем, וּבְאָזְנֵי כָּלעהַשָּׂרִים, Ки -язание מֵעַל הַמֶּלֶךְ. וְהַמֶּלֶךְ, יוֹשֵׁב בֵּית הַחֹרֶף, בַּחֹדֶשׁ, הַתְּשִׁיעִי; וְאֶתעהָאָח, לְפָנָיו מְבֹעָרֶת. וַיְהִי כִּקְרוֹא יְהוּדִי, שָׁלֹשׁ דְּלָתוֹת וְאַרְבָּעָה, יִקְרָעֶהָ בְּתַעַר הַסֹּפֵר, וְהַשְׁלֵךְ אֶלעהָאֵשׁ אֶלע אֶלע всем: עַדעתֹּם, כָּלעהַמְּגִלָּה, עַלעהָאֵשׁ, אֲשֶׁר עַלע всем. וְלֹא פָחֲדוּ, וְלֹא קָרְעוּ אֶתעבִּגְדֵיהֶםעעהַמֶּלֶךְ, וְכָלעעֲבָדָיו, Киorַשֹּׁמְעִים, אֵת כָּלעהַדְּבָרִים הָאֵלֶּה. וְגַם אֶלְנָתָן וּדְלָיָהוּ וּגְמַרְיָהוּ הִפְגִּעוּ בַמֶּלֶךְ, לְבִלְתִּי שְׂרֹף אֶתעהַמְּגִלָּה; וְלֹא שָׁמַע, אֲלֵיהֶם. וַיְצַוֶּה σַמֶּלֶךְ אֶתעיְרַחְמְאֵל בֶּןעהַמֶּלֶךְ וְאֶתעשְׂרָיָהוּ בֶןעעַזְרִיאֵל, וְאֶתעשֶׁלֶמְיָהוּ בֶּןעעַבְדְּאֵל, לָקַחַת אֶתעבָּרוּךְ הַסֹּפֵר, וְאֵת יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא; וַיַּסְתִּרֵם, יְהוָה. וַיְהִי דְבַרעיְהוָה, אֶלעיִרְמְיָהוּעעאַחֲרֵי שְׂרֹף הַמֶּלֶךְ, אֶתעהַמְּגִלָּה וְאֶתעהַדְּבָרִים, אֲשֶׁר כָּתַב בָּרוּךְ מִפִּי יִרְמְיָהוּ, לֵאמֹר. שׁוּב קַחעלְךָ, מְגִלָּה אַחֶרֶת; וּכְתֹב עָלֶיהָ, אֵת כָּלעהַדְּבָרִים ָרִאשֹׁנִtָרִאשֹׁנִים, אֲשֶׁר ъем ָbonָיוּ עַלעהַמְּגִלָּה הָרִאשֹׁנָה, אֲשֶׁר ְ יְהוֹיָקִ מֶלֶךְעיְהוּדָВО.

На английском: написано в псалме 12,

Слова Господа - чистые слова, как серебро, переплавленное в горниле с землей, семь раз переплавленное. Ты сохранишь их, Господи, Ты сохранишь их от рода сего навеки.

Написано в книге пословиц,

Всякое слово Бога чисто: Он щит уповающим на Него. Не прибавляй к его словам, чтобы он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом.

В книге Исайи написано,

Засыхает трава, увядает цвет, а слово Бога нашего пребудет вечно.

В книге Иеремии написано,

И послал царь Иегудия взять свиток, и он взял его из комнаты Елишамы, писца. И прочитал Иегудий в уши царю и в уши всех князей, стоявших при царе. Царь же сидел в зимовье в девятом месяце, и перед ним горел огонь в очаге. И было так, что когда Иегудий прочитал три или четыре листа, он разрезал их перочинным ножом и бросил в огонь, который был на очаге, пока весь свиток не сгорел в огне, который был на очаге.

Но не убоялись и не разорвали одежд своих ни царь, ни кто из слуг его, слышавшие все эти слова. Тем не менее Елнафан, Делая и Гемария ходатайствовали перед царем, чтобы он не сжег свиток, но он не послушал их. Но царь повелел Иерахмеилу, сыну Аммелеха, и Сераии, сыну Азриила, и Шелемии, сыну Авдеила, взять Варуха писца и Иеремию пророка; но Господь сокрыл их.

И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сжег свиток, и слова, которые Варух написал из уст Иеремии, говоря: возьми себе еще другой свиток и напиши в нем все прежние слова, которые были в первый свиток, который сжег Иоаким, царь Иудейский.


Следующее было опубликовано как отдельный ответ и отредактировано в этом:

Как показывают еврейские писания, о которых я говорил, есть те, кто уничтожит писания, но Бог обещает сохранить их. Что первое, что Бог показывает нам, сказал сатана давным-давно в саду? Он подвергал сомнению Божье Слово. Таким образом, у нас есть два «типа текста». 1) сверхъестественно вдохновленные и сохраненные священные писания 2) измененный, измененный, перепутанный текст, полученный из этого и побуждений сатаны, и людей, у которых нет большой проблемы с изменением слова Божьего. Несмотря на все мелочи «текстологической критики», людям следует напоминать об этой большей и более важной истине. И следует ожидать, что те, кто будет спорить с вышеизложенным, как сатана, и сердца, которые НЕ верят в истинную сверхъестественную природу священных писаний, изобилуют.

Спасибо за это и добро пожаловать в MiYodeya. Это англоязычный сайт (см. meta.judaism.stackexchange.com/questions/1606/… ), поэтому было бы полезно, если бы вы предоставили резюме на английском языке. Источники Танаха легко перевести, например, через sefaria.org.
По-английски: В псалме 12 написано: Слова Господни — чистые слова: как серебро, переплавленное в горниле с землей, семь раз переплавленное. Ты сохранишь их, Господи, Ты сохранишь их от рода сего навеки. Написано в книге притчей: Всякое слово Бога чисто: Он щит уповающим на Него. Не прибавляй к его словам, чтобы он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом. В книге Исаии написано: засыхает трава, увядает цвет, а слово Бога нашего пребудет вовек.
Написано в книге Иеремии: И послал царь Иегудия взять свиток, и он взял его из комнаты Елисама писца. И прочитал Иегудий в уши царю и в уши всех князей, стоявших при царе. Царь же сидел в зимовье в девятом месяце, и перед ним горел огонь в очаге. И было так, что когда Иегудий прочитал три или четыре листа, он разрезал их перочинным ножом и бросил в огонь, который был на очаге, пока весь свиток не сгорел в огне, который был на очаге.
Но не убоялись и не разорвали одежд своих ни царь, ни кто из слуг его, слышавшие все эти слова. Тем не менее Елнафан, Делая и Гемария ходатайствовали перед царем, чтобы он не сжег свиток, но он не послушал их. Но царь повелел Иерахмеилу, сыну Аммелеха, и Сераии, сыну Азриила, и Шелемии, сыну Авдеила, взять Варуха писца и Иеремию пророка; но Господь сокрыл их.
И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сжег свиток, и слова, которые Варух написал из уст Иеремии, говоря: возьми себе еще другой свиток и напиши в нем все прежние слова, которые были в первый свиток, который сжег Иоаким, царь Иудейский.
@jahhouse Любая соответствующая информация, такая как переводы, должна быть отредактирована в тексте самого ответа.
Как это на самом деле отвечает на вопрос?

Как отмечено в превосходном ответе Аарона, кажется неоспоримым, что текст Торы изменился с течением времени. Что также одинаково ясно, согласно каждому источнику, который я могу найти, так это то, что эти изменения имеют форму незначительных текстовых вариантов или другого эвфемистического языка (тиккун софирим) и не имеют никаких теологических последствий .

Примерно на 30-й минуте этой лекции рабби Видер цитирует ответ Рашбы, который был адресован конкретно аргументу мусульманской общины, о котором вы спрашиваете. Рашба обсуждает концепцию исправлений переписчика (тиккун соф'рим) и заключает, что: 1. Если бы раввины хотели изменить текст Торы с какой-то гнусной целью, они бы не стали по глупости объявлять, что сделали это, и перечислять места. 2. Любые возможные эвфемистические изменения не имеют богословского значения.

см. мой (2-й) ответ на этот вопрос judaism.stackexchange.com/a/107123/7034