Мне нужен бесплатный транслитерированный православный сидур в формате PDF

Всем шалом, я еврей, который очень плохо читает на иврите, а также у меня нет большого богатства. Я хотел бы иметь православный (хасидский) сидур в формате PDF с английской транслитерацией. Рядом со мной нет миньяна или мест, где можно помолиться, поэтому мне приходится молиться в одиночестве.

К сожалению, я не знаю ни одной свободной транслитерации. Основные из них, о которых я знаю, это Metzuda или Art Scroll, которые можно купить в нескольких местах.
Это обязательно должен быть PDF? Я не знаю ни одного транслитерированного сидурима из рук в руки, но в Apple App Store и Google Play Store есть много цифровых сидуримов, так что вы можете найти там что-то получше. Кроме того, я добавил тег [english] к вашему вопросу, потому что предположил, что это та транслитерация, которую вы хотели.
здесь не все, но есть в сети, бесплатно и с транслитерацией kakatuv.com/orthodox.html
@sabbahillel - И даже ArtScroll приходят только в Нусах Ашкеназ.
Добро пожаловать в Ми Йодея, Бонаструк!
Помните, что разрешено молиться и на родном языке. Вы могли бы подумать о том, чтобы заняться английским языком до тех пор, пока вы не научитесь лучше читать на иврите.
Спасибо, что помогли мне, ребята, я бы лучше купил полный Siddur и Machzor от Artscroll. Потому что у них есть перевод и транслитерация и они довольно дешевые.
(по поводу вашего последнего комментария) Обратите внимание перед покупкой, что только у некоторых ArtScroll sidurim и machzorim есть перевод, и только у некоторых есть транслитерация.

Ответы (2)

В «Еврейских книгах» есть современная печать сидура «Техиллас Хашем» (Хабад). В этом сидуре транслитерированы некоторые разделы молитвенных служб, начиная с этой страницы . Транслитерация Кадиш и Кедуша на соответствующих страницах; например, Кадиш Скорбящего здесь .

Это то, что я искал. Спасибо и благословений.

В настоящее время я работаю над транслитерированным хабадским сидуром. Пока у меня есть утренние благословения до Акеды. Вы можете увидеть мой прогресс здесь .

Транслитерация выполнена на сефардском / современном израильском еврейском произношении.

Редактировать:

Раздел для тфиллат а-шахар завершен, от Моде Ани до начала Корбанот! Вы можете увидеть это здесь .

В следующий раз я буду работать над будничным Шахаритом и Корбанотом. То, как файл Dropbox форматирует текст, немного странное, но если вы поместите все это в Google Docs или что-то подобное, это будет намного лучше.

Продолжайте в том же духе. :) Яшер Коуч