Насколько конкретно «место, где ели»?

Предполагается, что говорят биркат хамазон «в том месте, где он ел». Насколько это конкретно? (то же здание, та же комната, тот же стол или то же место)

Ответы (1)

Мишна Берура в 184:1 говорит, что одна и та же комната считается одним и тем же местом, даже если вы не можете видеть исходное место (т.е. свадебный зал), но если вам нужно находиться в другой комнате, то вам нужно чтобы увидеть оригинальное место, где вы ели

קודם שיעקור - ומפינה לפינה אפילו הבית גדול מותר ואפילו כשאין רואה מקומו הראשון כגון אחורי הפארא"וון וכיו"ב ואם היה לו מניעה שלא יוכל לברך בהחדר שאכל מותר לברך בחדר שסמוך לו אם יכול לראות מקומו שאכל ואם דעתו היה בשעת ברכת המוציא לברך בחדר אחר בבית זה אפשר דיש להקל בשעת הדחק [כגון שמקום שאכל אינו נקי לברך שם] אפילו אינו רואה מקומו ראשtראשון:

Что касается того же стола и одного и того же места, Мишна Берура говорит, что 4 амоса считаются одним и тем же местом.

ממקומו - וכל ד' אמות ממקום אכילתו חשיב מקום אחד ויוכל להעתיק ממקטמההעינהעעמיי

Что, если менее чем в 4 амотах находится место в другой комнате, из которого вы не можете видеть место, где вы ели? Это может происходить в небольших квартирах или магазинах и т.п.
Это может случиться в любом месте, где человек ел рядом с дверью в стене и теперь хочет пригнуться в коридоре снаружи. Разве это не было бы похоже на то, чтобы пройти перед кем-то, говорящим о том, что если есть мечица, то даже в пределах 4 амосов допустимо, поскольку это другой решус? Мишна Берура 102:2
Я понятия не имею, похоже ли это.
Я не понимаю. Он говорит, что одна и та же комната — это одно и то же место, а потом он говорит, что в пределах четырех амосов одно и то же место? Что он? Мол, а если он дальше, чем в четырех амосах , но в той же комнате: это то же самое место или нет?
@msh10 в пределах 4-х минут даже по небольшой причине, в пределах одной комнаты только по уважительной причине