Предполагается, что говорят биркат хамазон «в том месте, где он ел». Насколько это конкретно? (то же здание, та же комната, тот же стол или то же место)
Мишна Берура в 184:1 говорит, что одна и та же комната считается одним и тем же местом, даже если вы не можете видеть исходное место (т.е. свадебный зал), но если вам нужно находиться в другой комнате, то вам нужно чтобы увидеть оригинальное место, где вы ели
קודם שיעקור - ומפינה לפינה אפילו הבית גדול מותר ואפילו כשאין רואה מקומו הראשון כגון אחורי הפארא"וון וכיו"ב ואם היה לו מניעה שלא יוכל לברך בהחדר שאכל מותר לברך בחדר שסמוך לו אם יכול לראות מקומו שאכל ואם דעתו היה בשעת ברכת המוציא לברך בחדר אחר בבית זה אפשר דיש להקל בשעת הדחק [כגון שמקום שאכל אינו נקי לברך שם] אפילו אינו רואה מקומו ראשtראשון:
Что касается того же стола и одного и того же места, Мишна Берура говорит, что 4 амоса считаются одним и тем же местом.
ממקומו - וכל ד' אמות ממקום אכילתו חשיב מקום אחד ויוכל להעתיק ממקטמההעינהעעמיי
Двойной АА
Хацкель
Двойной АА
мш210
Хацкель