Я планирую переписать некоторые старые классические произведения, такие как «Оливер Твист», «Дэвид Копперфильд», «Джейн Эйр» и т. д., на простом английском языке. Они будут сокращенными адаптациями (конечно, с должным уважением к автору оригинала) оригиналов. Я нацелен на молодую аудиторию в возрасте от 11 до 18 лет и старше.
Сейчас большинства (если не всех) авторов, написавших их, давно нет, и многие работы опубликованы в открытом доступе и доступны на Гутенберге и т.д.
Будет ли нарушение авторских прав, если я перепишу их работы? Есть ли какой-либо орган, который берет на себя авторские права и права на переиздание этих старых классических произведений?
Срок действия авторского права зависит от юрисдикции, в которой произведение опубликовано.
В ЕС (и Великобритании) это 70 лет после смерти автора (если авторов несколько, то 70 лет после смерти последнего выжившего автора).
В США есть «утес» в настоящее время в 1926 году, я думаю, который продвигается вперед с каждым годом – фактически работы до 1978 года охраняются в течение 95 лет. Произведения 1978 года охраняются в течение 70 лет после смерти автора. Для произведений, где «автор» является корпорацией, действует специальное правило, в соответствии с которым произведения охраняются в течение 95 лет с даты публикации.
Это общий план, и будут конкретные примеры, когда это не применимо: «Питер Пэн» защищен бессрочным авторским правом в Великобритании, произведения в США, где возможность продления не была использована, имеют срок действия авторских прав, даже там, где создан после 1926 года, через 28 лет после выхода в свет (пример тому - фильм "Эта прекрасная жизнь").
Таким образом, как правило, произведения, срок действия авторских прав которых истек, открыты для адаптации/переиздания без разрешения авторов/правообладателей.
С этим следует быть осторожным в моральном смысле, когда ваша адаптация может ввести публику в заблуждение относительно оригинальной работы. В 19 веке иностранные произведения не охранялись в США, и эти произведения, особенно британские, часто переиздавались в США, то есть без разрешения правообладателя. Некоторые проблемы, возникающие из-за этой практики, заключались в том, что иногда части (даже целые главы) не включались в издания, издаваемые в США, а иногда совершенно другим произведениям присваивалось название иностранного произведения. В обоих случаях это привело бы к обману публики в отношении существенных качеств произведения.
В наше время есть много примеров классических произведений, которые были сокращены или иным образом подвергнуты адаптации — факт такой переделки не всегда очевиден для читателя или потенциального покупателя.
Таким образом, во избежание путаницы, вероятно, будет хорошей практикой убедиться, что ваша адаптация отличается от оригинала. Например, название может дать понять, что это сокращенная или адаптированная версия оригинала.
Стоит отметить, что предлагаемая вами адаптация будет иметь свою собственную защиту авторских прав (на любой срок, соответствующий юрисдикции, в которой она опубликована). Это должно дать вам дополнительный повод для осторожности.
Поэтому вам следует остерегаться основывать свою адаптацию на чьей-то адаптации, так как вы можете нарушить права этой адаптации. Вероятно, это редкий случай, но он может присутствовать в работах, которые не были закончены первоначальным автором (когда работу завершил другой автор в дату, которая может подлежать защите авторских прав), или были иным образом изменены или адаптированы после первоначального обоснования.
Особую осторожность следует проявлять в случае переводов, поскольку даже древние произведения могут иметь современные переводы, на которые распространяется авторское право (например, Симус Хини и Тед Хьюз выполнили множество переводов/адаптаций древних и иностранных произведений на современный английский язык, а те, будет иметь защиту авторских прав до 2083 или 2068 года соответственно — или, возможно, позже, если срок будет продлен).
Как вы заметили, через определенное количество времени произведения попадают в так называемое общественное достояние , а это значит, что с ними можно делать все, что угодно, даже создавать производные произведения , они же ремикс или адаптация (именно то, что ваш рерайт сделал бы быть). Законы о том, какие произведения становятся общественным достоянием, различаются в зависимости от страны (обычно произведение становится общественным достоянием через 70 лет после смерти автора), но все произведения, которые вы упомянули, достаточно стары, чтобы нигде не охраняться авторским правом.
Вы найдете места, где переиздают классические произведения, но только потому, что каждый имеет право переиздавать (или делать ремиксы) произведения, являющиеся общественным достоянием.
Обратите внимание, что некоторые работы в Project Gutenberg созданы живыми авторами, которые дали разрешение на распространение своих работ Project Gutenberg . Следовательно, они по-прежнему будут защищены авторским правом, и вам потребуется разрешение автора на создание ремикса. Но такие места, как Гутенберг, сообщат вам статус авторского права, чтобы помочь вам.
См. мой ответ на вопрос: «Как вы посмертно указываете авторов контента, являющегося общественным достоянием, в своей адаптации?» за то, как вы должны признать оригинальную работу.
Эти произведения достаточно старые, чтобы быть общественным достоянием, поэтому закон об авторском праве на них не распространяется.
Обратите внимание, что авторское право отличается от плагиата; по-прежнему важно называть оригинальную работу, которую вы упрощаете, и ее автора, а не просто представлять ее как новую историю, которую кто-то может подумать, что вы написали.
Из вашего вопроса ясно, что это не было вашей целью. Но представьте, что некий гипотетический другой человек, который использовал исходный текст (или большие его фрагменты) таким образом, что представил его как свою собственную оригинальную работу, все равно был бы дискредитирован как плагиатор. Насколько я знаю, это не преступление против первоначального автора или его имущества, но может быть мошенничеством против издательства, если им заплатили за то, что они якобы написали эту работу, а затем только позже обнаруживается, что она на 99% является плагиатом из существующей работы. (Особенно, если это дискредитирует его и вредит продажам).
Это очень волнообразно; Я не эксперт в деталях этого, но плагиат — это отдельная вещь от нарушения авторских прав, чьи негативные последствия / ключевые особенности включают обман аудитории.
См. Также ответ @typonaut о «моральных правах» оригинального автора и во избежание путаницы в отношении того, что на самом деле это издание оригинала, а не упрощенная версия или сокращение. Также https://en.wikipedia.org/wiki/Moral_rights
Полигориальный
пользователь 207421