У меня есть два вопроса о греческой грамматике в учениях о разводе в Матфея 19 и Марка 10.
(1) В Матфея 19:5 фраза «и сказал» (καὶ εἶπεν) появляется перед цитатой из Бытия 2:24. Совершено ли это действие Богом (который упоминается в предыдущем стихе) или Иисусом? Другими словами, как следует читать: «и сказал Бог» или «и сказал Иисус»? Тот факт, что Бытие 2:24 кажется либо утверждением Адама, либо редакционным комментарием Моисея, предполагает второе прочтение, которое также хорошо согласуется с отсутствием этой фразы в параллельном высказывании в Марка 10:7. (С другой стороны, если действие совершает Бог, то это согласуется с идеей о том, что Бог соединяется с супругами в следующем стихе, поскольку тогда Иисус мог интерпретировать цитату из Бытия как божественное повеление.) Я не уверен, однако, допускает ли греческая грамматика последнее прочтение.
(2) К чему относится в Матфея 19:8 фраза «но сначала было не так» (ἀρχῆς δὲ οὐ γέγονεν οὕτως)? Относится ли это к жестокосердию, к разрешению на развод или к тому и другому? Или грамматика, взятая сама по себе, не решает вопроса?
Матфея 19: 5 - Нам нужно подобрать по ст. 4:
... ὁ κτίσας ἀπ 'ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτοὺς 5 καὶ εἶπεν · ...
здесь, в обоих изделиях) . и eipen оба имеют своим предметом ho ktisas . Так и работает "тот, кто сотворил... сделал... и сказал...".
Матфея 19:8 - ключ к обращению с ап' архес снова появляется в ст. 4:
ст. 4: ...ὁ κτίσας ἀπ' ἀρχῆς... сотворивший их с самого начала ...
ст. 8: . ..ἀπ' ἀρχῆς δὲ οὐ γέγονεν οὕτως… но с самого начала было не так.
То есть вся ситуация испорченности человеческого общения и ее частичное исправление в «повелении» Моисея не имела место в первозданном сотворенном состоянии. Как отмечает Дональд Хагнер:
Иисус утверждает, что «с самого начала» (ἀπ' ἀρχῆς, преднамеренное напоминание фразы из 4 ст.) дело обстояло не так, как явствует из цитируемого ветхозаветного материала. Таким образом, Иисус настраивает Моисея против Моисея. Подразумевается, что новая эра нынешнего Царства Божьего предполагает возврат к идеализму повествования Бытия до грехопадения.
~ Д. А. Хагнер, Матфея 14–28 (Word Biblical Commentary, 33B; Dallas: Word, 1995), стр. 548–9.
Сьюзен
Дэвид
Сьюзен
Дэвид
Палпатин
Палпатин
Дэвид