Можно ли перевести εἰ μή (ei me) как «такой как» вместо «кроме» в Матфея 19:9?

А Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует.

Мы знаем, что прелюбодеяние — не единственная причина развода (Второзаконие 24:1-4 и Исход 21:7-11), что выглядит так, как будто утверждение Иисуса неверно. Значит, εἰ μή переводится неправильно? Или если правильно перевести, то как понять кажущееся противоречие?

РЕДАКТИРОВАТЬ: Другие слова, если это неясно: мы знаем, что porneia - не единственное, что может привести к разводу (например, стихи, которые я упомянул выше: развод может быть вызван тем, что муж не заботится о своей жене должным образом, и если мужчина находит что-то неприличное в отношении ее). Иисус в процитированном стихе, кажется, говорит, что «только порнейа является причиной для развода», что не соответствует действительности. Мой вопрос касается слова «кроме», является ли греческий эквивалент этого слова неправильно переведенным, потому что, если оно означает «такой как», тогда нет никакого противоречия.

В моем греческом тексте NA27 есть μὴ ἐπὶ, а не εἰ μή. Я не нахожу εἰ μή в текстовых комментариях.
@ Перри Уэбб - я согласен с тобой, Перри. Тот же текст в UBS5 и NA28. Кроме того, μὴ ἐπὶ просто означает «не на» (= не на основе). Перевод очень прямолинеен. На данный момент есть и другие варианты, но μὴ ἐπὶ не один из них. Кроме того, причиной развода является НЕ прелюбодеяние, а «pereia» = половая безнравственность. Я надеюсь, что вопрошающий внес ясность в вопрос.
@DrPeterMcGowan - я обновил пост.
@PerryWebb - Обновлено.
Просто чтобы уточнить, не вдаваясь в текстологическую критику, в TR действительно есть ει μη επι, тогда как в большинстве текстов и различных критических текстах есть μὴ ἐπὶ. Мецгер не затрагивает этот вопрос. Алфорд перечисляет три источника для дополнения: Базиль от 370–379 гг., Codex Bezae и Codex Vaticanus. Алфорд добавляет, что добавление носит пояснительный характер, но, честно говоря, его точка зрения не объяснена, поэтому я не понимаю, почему оно было добавлено в этих нескольких случаях или почему оно было добавлено во все различные издания TR.
με επι больше похоже на «и я не говорю об этом». В то время как ει με — это определенно простое «кроме того, за что».

Ответы (3)

Здесь имеет место неправильное понимание новозаветного взгляда на развод. Моисеев, законы Ветхого Завета о разводе не перенесены в Новый, где Иисус ясно дает понять, что развод был разрешен только из-за жестокосердия людей (Мф 19:8), и что Он здесь, чтобы восстановить первоначальный план священного нерушимый брак, таинство, задуманное с самого начала (Мк. 10:8-9), а не просто продолжающее рассматривать брак как договор, в который можно вступить и выйти, и как нечто законное.

Таким образом, «за исключением случая прелюбодеяния» не может относиться к одному исключению из абсолютного запрета на развод, а относится к явлениям обручения, но еще не состоявшегося брака с партнером. То есть, если они уличены в неверности, в таком случае, по учению Нового Завета, продолжать отношения с ними есть уже блуд и прелюбодеяние (Мф. 5, 32). Вот почему Писание называет Иосифа «человеком праведным» одновременно с тем, что он вынашивал мысль «развестись» с Марией: они еще не заключили брак, но находились в стадии обручения еврейского брака, и тем не менее ребенок не был его, он не хотел приступать к завершению.

Греческие термины μὴ ἐπὶ означают соответственно и сами по себе «не» и «на». Но вместе они имеют контекстуальное значение «не включая [случай/случаи]», или «не применимо к», или «исключая», где подразумевается, что «применяется» является абсолютным правилом против развода, согласно Его аргументу. что это противоречит тому, как Бог сотворил человека в начале.

Таким образом, это не исключение из правил, запрещающих любой развод, а случай, в котором, строго говоря, разводом не является «развод» с кем-либо, как в случае с Иосифом, когда они еще не заключили брак, они еще не были заключены. невеста. Все не кончено, пока брак не заключен. Это доказывается тем, что Иисус добавляет: «Итак, что Бог сочетал, того никто да не разлучает». Об этом факте говорит нелепость того, что Бог заранее не соединит на самом деле тех, кто пойдет на развод, потому что один обвиняет другого в блуде (измене, прелюбодеянии).

Здесь нет противоречия. Иисус ясно дает понять, что Моисей разрешил развод, и что Он восстанавливает его сейчас в Новом Завете в том виде, в котором Бог изначально задумал брак.

Я не понимаю библейского источника ваших утверждений о полноте — где они в тексте? По определению, брак был создан в результате полового акта, и приведенный выше отрывок дает единственное основание для развода.
Я не согласен с тем, что у нас должны быть вдохновленные записи о том, как устроен еврейский брак, но вот предварительный источник; «Вплоть до позднего Средневековья брак состоял из двух церемоний, которые отмечались празднованием в два разных времени с перерывом между ними. Сначала было обручение [эрусин], а затем свадьба [ниссуин]. Во время обручения женщина состояла в законном браке, хотя по-прежнему оставалась в доме своего отца. Она не могла принадлежать другому мужчине, если не была разведена со своим суженым» ( myjewishlearning.com/article/ancient-jewish-marriage ).
Но, кроме того, мой аргумент в пользу того, что я сказал, был основан на тексте и на том, что сказал Иисус. Нам даже не нужно знать это о древних еврейских браках, мы можем вывести это, как я сделал здесь.
опять же, откуда этот материал об обручении в отличие от брака?
Это совсем другой вопрос, и он требует отдельного исследования. Но, чтобы внести ясность, я не утверждаю, что обручение не рассматривалось как брак. Как показывает цитата. Просто в каком-то смысле вы еще не были «полностью» женаты, пока не завершили его, по этой причине вы могли быть «разведены» и все же не были по-настоящему женаты, как в одной плоти с кем-то, что, очевидно, происходит в браке. И чтобы было ясно, этот взгляд на брак не переносится на христианский брак.
Заметьте также, что только иудеоцентрическое Евангелие от Матфея и единственное, в котором упоминается эпизод с Иосифом, является единственным, включающим эту оговорку или разъяснение (которое я оспариваю, конечно, чтобы оправдать Иосифа).
Это имеет смысл для меня. +1

В беседе от Матфея 19 фарисеи задают вопрос о том, законно ли мужчине разводиться со своей женой по какой-либо причине. Они ссылались на Второзаконие 24:1-4, как вы упомянули. Ответ Иисуса о том, что Моисей разрешил развод из-за ожесточения человеческих сердец и что «сначала было не так», аннулировал этот отрывок, сделав его полностью (также в Марка 10: 5-9). Кроме того, это исключение, как правило, неправильно понимается как разрешение развода и повторного брака, но на самом деле Иисус косвенно подтвердил «брак до смерти». Он жил во времена, когда господствовала 22-я глава Второзакония, и иудеи, с которыми он говорил, хорошо понимали, к чему может привести обвинение невестки в блуде. В ст. 13-24 становится ясно, что наказанием за блуд является побивание камнями до смерти.

В истории рождения Иисуса в Евангелии от Матфея 1, когда Иосиф обнаружил, что Мария беременна, он попытался отослать ее в частном порядке, чтобы не делать ее публичным примером (Матфея 1:19), тем самым избавив ее от наркотиков для нее. отцовский дом и побит камнями до смерти. Он не смог бы жениться ни на ком другом, потому что не хотел выступать перед старейшинами. Поэтому он не разводился с ней, а расставался с ней.

Но Бог спас день и скрыл время рождения Иисуса через регистрацию в Вифлееме и последующее бегство в Египет и возвращение в Назарет (Мф. 2), спасая жизнь Марии.

Учитывая все учения Иисуса о прощении, для него было бы неуместно учить, что развод из-за блуда допустим, учитывая наказание за такое обвинение, не говоря уже о чем-то легкомысленном.

Нет, εἰ μή не может быть законно переведено как «такой как». Это буквально означает «если нет» и эквивалентно «кроме». Слово «такой как» (например, «например») будет οἷον.

Мэтт. 19:9:

9 А Я говорю вам, что кто разведется с женою своею (кроме πορνείᾳ) и женится на другой, тот прелюбодействует, и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.

Θʹ λέγω Δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ εἰ μὴ ἐπὶ πορνεᾳ καὶ γαμήσῃ ἰλινενέέ ο® ο ο Щест ο οβ ο οβ ο οβ ο οβ ο οβ ο οβ ο οβ ο οβ ο οβ ο οβ ο οβ ο οβ ο ο οβ ο ο Щест .

Как упомянула Sola Gratia, Евангелие от Матфея — единственное евангелие, включающее этот так называемый пункт об исключении, несмотря на абсолютный запрет на развод, существующий во всех других синоптиках. 1 Точно так же апостол Павел утверждает, что женщина, которая выйдет замуж за другого мужчину, пока ее муж жив, будет прелюбодейкой. 2 Следовательно, развод после брака невозможен, ибо то, что соединил всемогущий Бог, не может разъединить человек! 3 Только после того, как один из супругов умер, другой (живой) человек может жениться [снова], ибо прежний брак был расторгнут. 4

Так почему только Мэтью? Неслучайно Евангелие от Матфея — единственное, в котором рассказывается об Иосифе, который едва не отпустил Марию, когда они были обручены, после того как он обнаружил, что она беременна. 5 Новый Завет подтверждает, что обручение было отдельной стадией бракосочетания. В Евангелии от Луки Мария упоминается как «обрученная жена» Иосифа (τῇ μεμνηστευμένῃ αὐτῷ γυναικὶ) 6 , что, если бы действительно обручение и брак были эквивалентны, такая фраза была бы излишней.

Кульминацией обручения было сожительство и консумация, когда обрученные супруги «сошлись». 7 Но до того, как произошло это завершение, до того, как они сошлись, Иосиф нашел Марию беременной и заподозрил (как и любой разумный человек), что она изменила во время обручения. Мэри была как минимум на 3-м месяце беременности, когда вернулась домой от Елизаветы.

Можно было бы подумать, что они могут просто «отменить» помолвку, как сегодня пары отменяют помолвку. Однако после помолвки пара считалась состоящей в законном браке, поскольку договор уже был согласован обеими сторонами. Единственным оставшимся аспектом было сожительство и завершение. Поэтому от Иосифа требовалось «отпустить ее» (развестись с ней), как если бы они были полностью женаты (так сказать). 8

В Мишне Тора Моше бен Маймон писал: 9

Как только женщина обретается и становится мекудешет (освященной), хотя она еще не завершила свой брак и не вошла в дом своего мужа, тем не менее она вышла замуж. И мужчина, который нападет на нее, кроме ее мужа, подлежит казни по суду. И если [ее муж] желает развестись [с ней], необходимо получить .

וכיון שנקנית האישה ונעשית מקודשת-- אף פ פי נבעל נבעלэй ontry נכנסмобильные והבא עליה חוץ מבעלה, חייב מיתת בית דין, ואם רצה לגרש, צריכה גט.

Что касается оговорки об исключении «за исключением πορνείᾳ», то πορνείᾳ относится к неверности до или во время процесса помолвки. Deu. 22:14 и Мф. 1:18 связаны.

Deu. 22:14:

Я взял эту женщину, и когда я пришел к ней, я нашел ее не девственницей.

Мэтт. 1:18

Так было рождение Иисуса Христа: Когда Мать Его Мария была обручена с Иосифом, прежде чем они сочетались, оказалось, что Она имеет [младенца] во чреве Своем от Святого Духа.

В Деу. 22:14, когда было установлено, что женщина не была девственницей (так как не было найдено доказательства ее девственности), о ней сказано « ἐκπορνεῦσαι τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτῆς», то есть «блудодействовать в доме отца своего». ” Обратите внимание на глагол: ἐκπορνεῦσαι из леммы ἐκπορνεύω , которая по существу является синонимом πορνεύω , оба из которых связаны с существительным πορνεία . Женщина «блудодействовала», то есть занималась сексом до или во время обручения. Внебрачный секс — это не «блуд» (πορνεία); это «прелюбодеяние» (μοιχεία). Единственная причина, по которой может произойти развод, связана с половым актом до или во время помолвки.

Поскольку ни один христианин не практикует обручение, для христианина по сути нет оправдания разводу. (Обратите внимание, что Матфей был написан преимущественно для еврейской аудитории, которая действительно практиковала обручение.)


Ответ на комментарии:

[Ruminator] Иисус жил в конце эпохи, ориентированной на Тору и храм. В Евангелии от Матфея 5-7 он преподает Тору евреям. Его учение не следует воспринимать как нормативное для языческого собрания, не находящегося под законом. Для этого см. Павел.

Иисус провозгласил новый закон, как и пророчествовал Исаия (Ис. 2:3): «...и научит нас путям Своим, и мы будем ходить стезями Его, ибо выйдет закон от Сиона и слово Яхве из Иерусалима». Этот новый закон является его евангелием. Исаия не говорит о Законе (Торе) Моисея, ибо Исаия использует будущее время и говорит о законе, который выйдет из Сиона . С другой стороны, Закон Моисеев уже вышел (в прошлом) с Синая. И иудей, и язычник во Христе в равной степени подчиняются закону Христа. Наконец, и Иисус, и Павел заявили, что развод невозможен.для тех, кто полностью женат (т. е. в прошлом обручение и завершили свой брак). Опять же, никто не может разорвать то, что соединил Всемогущий Бог. Вы можете попытаться, но вы потерпите неудачу, и женитьба на другой, пока ваш первоначальный супруг еще жив, делает вас ни чем иным, как прелюбодеем, неспособным унаследовать Царство Божье.


Сноски

1 Марка 10:11–12; Луки 16:18 (также ср. Мф. 5:32)
2 Рим. 7:3
3 Матф. 19:6 ср. Быт. 2:24
4 Рим. 7:2 сп. 1 Кор. 7:39
5 Матф. 1:18–19
6 Луки 2:5
7 Матф. 1:18
8 Еврейская энциклопедия в статье о «обручении» утверждает: «Корень ארש («обручение»), от которого происходит талмудическое абстрактное слово ארוסין («обручение»), следует понимать именно в этом смысле; т. е. заключить фактический, хотя и неполный брак.
9 Мишне Тора, Сефер Нашим, Хилхот Ишут, Глава 1.3

Иисус жил в конце эпохи, ориентированной на Тору и храм. В Евангелии от Матфея 5-7 он преподает Тору евреям. Его учение не следует воспринимать как нормативное для языческого собрания, не находящегося под законом. Для этого см. Павел.