«Он же не Бог мертвых, но живых, ибо все живут для Него». - почему настоящее время вместо будущего в Луки 20:38?

Луки 20:34-40 (NASB):

34 Иисус сказал им: сыновья века сего женятся, и женщины выходят замуж, 35 а удостоившиеся достичь того века и воскресения из мертвых ни женятся, ни замуж не выходят; 36 ибо они не могут уже и умереть, ибо они подобны ангелам и суть сыны Божии, будучи сынами воскресения. 37 А что касается того, что мертвые воскресают, то это открыл даже Моисей в отрывке о горящем кусте, где он называет Господа Богом Авраама, Богом Исаака и Богом Иакова. 38 Теперь Он не Бог мертвых, но живых; ибо все живут для Него ». 39 Некоторые из книжников сказали в ответ: Учитель! Ты хорошо сказал. 40 Ибо они не имели мужества больше спрашивать Его ни о чем.

Иисус говорит о воскресении (будущем событии), однако в стихе 38 говорится: «ибо все живут для Него» (настоящее время). Вместо этого я ожидал бы, что «все будут жить для Него» (будущее время). Точно так же «но живых» можно было бы сформулировать как «но тех, кто снова будет жить » , но это не так. Почему стих 38 в настоящем, а не в будущем времени?

Как вы думаете, это аналогичная проблема для "но живых"? Разве это не должно быть «из тех, кто снова будет жив»?
@AnthonyBurg - Хороший вопрос. Да, это можно было написать и в будущем времени (но не было).
Это фактические или истинные утверждения: Бог не Бог мертвых, а Бог живых. Те живы на небесах, а не мертвы. Он говорит, что они живы. Он говорит: «Бог из живых», то есть перестаньте беспокоиться о вопросах о мертвых (или о мертвых плотских Q, таких как браки на небесах), сосредоточьтесь на этой жизни. Это игра слов в вопросе о мертвых — прыгать на духовно мертвых и живых.

Ответы (2)

Действительно отличный вопрос с очень тонким подтекстом. Ответ на вопрос зависит от значения греческого:

πάντες γὰρ αὐτῷ ζῶσιν. [Буквально «все для него живи»]

Различные версии можно разделить на два лагеря относительно того, как эта фраза переводится:

  1. «Для Него все живы», например, NIV, NLT, BSB, CEV, GNT, NHEB, WEB
  2. «Для всех, кто живет для/для/для Него», например, ESV, KJV, NKJV, NASB, CSB, HCSB, ASV, LSV

Различие имеет решающее значение: значение № 1 «Ибо для Него все живы» означает, что, хотя люди на самом деле мертвы, Бог может оживить их в любое время; это будет сделано при воскресении мертвых.

Значение № 2, «Для всех, кто живет для/для/для Него», достаточно двусмысленно, чтобы включать в себя значение № 1, но также может означать, что:

(а) люди прожили свою жизнь, прославляя Бога (б) люди обязаны своей жизнью Богу согласно 1 Иоанна 5:11, 12 и Деяния 17:28.

Как бы то ни было, я считаю, что значение № 1 ближе к греческой грамматике; Я думаю, что это также верно, потому что Иисус обсуждает мертвых людей (т. е. Авраама, Исаака и Иакова), которые, будучи мертвыми, с точки зрения Бога, так же хороши, как и живые, потому что Бог может легко (и хочет) воскресить их в любой момент. воскресение, как описано в 1 Кор. 15.

Воскресение интересно тем, что при воскресении тела Бог не зависит от существующей материи, которая обычно полностью исчезает, - Бог воскрешает людей, полагаясь только на Божью силу и память о них, которая, как и Бог, вечна. (Как еще это можно было сделать?)

Иисус изображает Авраама в каком-то смысле «живым» в истории о богатом и нищем (Луки 16:19-31). Как вы думаете, была ли эта история больше похожа на басню, которую Иисус рассказал, чтобы проиллюстрировать точку зрения, или мы можем сказать, что Авраам в каком-то смысле «жив» в тот момент, когда Моисей говорит? Другими словами, с каким контекстом мы работаем в отношении текущего статуса Авраама и др.?
Есть ли у вас ссылки на предпочтительные интерпретации значений № 1 и № 2 выше, или это то, к чему вы пришли сами?
@AnthonyBurg - ссылки - это то, что я цитировал выше из различных версий - мое предпочтительное понимание - это мое чтение по-гречески. Многие комментарии либо разделены, либо неуверенны, либо расплывчаты.
Притча о богаче и Лазаре не имеет ничего общего с состоянием мертвых, которое я полностью объясняю в 10-страничном толковании притчи, которое находится в разделе дополнительных материалов моей работы о том, что Слово Божье говорит о жизни. , смерть и жизнь после смерти. Бесплатная загрузка с livefaith.tv

Луки 20:38 Новая международная версия

Он не Бог мертвых, но живых, ибо для Него все живы».

из [the] живых,
ζώντων (zōntōn)
Глагол - Причастие настоящего времени Активный - Родительный падеж Мужской род Множественное число

живы».
ζῶσιν (zōsin)
Глагол - Настоящее Индикативное Активное - 3-е лицо Множественное число

Греческое настоящее время указывает на продолжающееся действие, на то, что происходит постоянно или неоднократно, или на то, что происходит в процессе.

Они не в будущем времени. Они в настоящем времени и в настоящем длительном смысле, а также. Для Бога Авраам, Исаак и Иаков живы и действуют.

Каково понятие времени для Бога?

Исход 3:14

Бог сказал Моисею: «Я ЕСМЬ КТО Я ЕСМЬ.

Евреям 13:8

Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки тот же.

Бог создал время и поэтому не может быть ограничен им. Бог вне времени и вечен. Он видит прошлое, настоящее и будущее одновременно.

Как это связано с воскресением? Иисус приводит доводы в пользу воскресения, и его собеседники, кажется, впечатлены. Вы говорите, что воскресение вне времени?
Бог воскресит их в последний день. После этого время вечно.
«Время вечно». Что это значит?
Хороший вопрос. Я не знаю точно, что это значит, кроме того, что природа времени изменится.
Время не перестанет существовать, для этой мысли нет библейского основания. Это просто никогда не закончится.
Где я сказал, что время перестанет существовать? Закончится ли время в нынешней вселенной?