Откровение 13:10 Все в книге жизни погибнут от меча или плена?

Что касается дракона, изображенного в Откровении 13, стих 8 (NASB) гласит:

Ему поклонятся все живущие на земле, все, чье имя не вписано от создания мира в книгу жизни Агнца закланного.

Затем в Откровении 13:10 (NASB) говорится:

Если кому суждено в плен, тот идет в плен; если кто убьет мечом, мечом и должно быть убито. Вот стойкость и вера святых.

Какая связь между этими двумя стихами? Подразумевает ли стих 10, что все те, чьи имена записаны в книге жизни, будут убиты мечом или закончат свою жизнь в плену? Или что одни могут, а другие нет? Или стих 10 относится к тем, кто не вписан в книгу жизни?

Добро пожаловать в БХ. Я думаю, что ваш вопрос нуждается в некотором контексте и цитате.
Добро пожаловать на Stack Exchange по герменевтике. Пожалуйста , ознакомьтесь с сайтом , а также посмотрите , что мы ищем в вопросах . На нашем мета -сайте также есть помощь по вопросам и рекомендации по размещению хороших вопросов . Пожалуйста , отредактируйте свой вопрос , чтобы уточнить, в чем проблема, иначе он, скорее всего, будет закрыт.

Ответы (3)

Варианты чтения

В греческом тексте 10 ст. имеется более полудюжины вариантов 1 , что может несколько запутать интерпретацию. Один источник называет греческий текст «заведомо испорченным». 2

NASB, основанный на 27-м издании Nestle-Aland «Критического текста» (CT), опирается здесь в первую очередь на Александрийский кодекс (5 век):

εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει ·
Если кто -то [предназначен] для непонтива, он идет
εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀοκοκτανναιναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίν ὐαίν ὐαίν ὐαίν ὐαίν ὐαίν αὐν ὐαίν ὐαίν ὐαίν ὐαίαίαίαίαίαίαίαίαίαία.
кто убьет мечом, того мечом и должно убить
Ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων.
Вот стойкость и вера святых.

В Textus Receptus (ок. 1598 г.) 3 есть (с переводом NKJV):

εἴ τις αἰχμαλωσίαν συνάγει, εἰς αἰχμαλωσίαν συγει, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει ·
Тот, кто ведет в птенцу, должен перейти к
невому εἴ τις μν μαχαίρᾳ ἀοκοαίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίναίῆαίναίῆαίναίῆαίναίῆαίνI.
кто убивает мечом, тот должен быть убит мечом
...

Дополнительный вариант можно найти в Патриархальном тексте Антониадеса (PT) 4 :

εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν ἀπάγει, εἰς αἰχμαλωσίαν ἀπάγει, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει ·
Если кто -то должен перейти в
нефту, он попадет в нефте.
Если кто-то должен быть убит мечом, он должен быть убит.
...

Интерпретации

Можно привести аргументы в пользу понимания текста как относящегося либо к святым , либо к тем , чье имя не было записано в книге жизни , в зависимости от выбора вариантов, а также самого буквального текста некоторых вариантов. Современный православный комментатор Лоуренс Фарли отмечает:

Есть некоторая неопределенность относительно второй половины двустишия. Вместо того, чтобы читать «если кто будет убит мечом», в некоторых рукописях написано «если кто убьет мечом». Если это последнее прочтение правильное, тогда будет мысль, что Бог будет судить тех, кто преследует Церковь. В любом случае, Церковь призвана вынести грядущее испытание, уверенная в окончательном торжестве Бога. 5

Несмотря на несоответствия в некоторых рукописях, этот стих, кажется, цитирует или намекает на Иеремию 15: 2:

«И будет так, когда скажут вам: куда нам идти? тогда скажи им: «Так говорит Господь: обреченные на смерть — на смерть; И сужденных на меч, на меч; А те, кому суждено на голод, на голод; А те, кто в плен, в плен». '

Вариант, выбранный НАНБ, согласуется с тем, как этот стих цитировался в древности Андреем Кесарийским (563–637), первым написавшим полный комментарий к Книге Откровения. Он написал

Каждый, говорится в нем, должен получить заработную плату, соответствующую выполненному труду. Уготовавшиеся на зло ближнему будут заключены в тюрьму диаволом и поддадутся духовной смерти от сатанинского кинжала, а в тех делах, в которых были побеждены, порабощены ему 6 ... имейте чистую веру и непоколебимое терпение 7 в скорбях не изгладятся из книги жизни , коих и покажет нам всемилостивый Бог в общении с ними, почитая нынешние временные страдания ничтожными по сравнению с будущей славою открыл 8 святым и мужественно шел по узкому пути 9, чтобы в конце его в будущем веке, обретя славу, покой и простор, мы могли соцарствовать со Христом... 10,11

Окумений (10 век) предлагает аналогичное объяснение в своем комментарии.

Ответы на вопросы

Какая связь между этими двумя стихами? Подразумевает ли стих 10, что все те, чьи имена записаны в книге жизни, будут убиты мечом или закончат свою жизнь в плену? Или что одни могут, а другие нет? Или стих 10 относится к тем, кто не вписан в книгу жизни?

Для текстового варианта, выбранного НАНБ (а также цитируемого комментаторами древности), я бы сказал, что именно те, чьи имена не записаны в книге жизни, предназначены для пленения (диаволом) и для умерщвления с меч. Другой православный комментатор пишет:

Только те преклонятся перед антихристом, чьи имена не вписаны Агнцем в книгу жизни. Только терпением и верой святые смогут защитить себя от антихриста. И утешаются... уверенностью, что убивающий мечом должен быть убит мечом , то есть антихриста ждет праведное возмездие. 12

Однако из-за различных текстуальных вариантов можно найти объяснения, придерживающиеся другой точки зрения.


1. Греко-английский Новый Завет Nestle-Aland (11-е изд.), стр. 657n
2. Маццаферри , Жанр Книги Откровения с точки зрения критической точки зрения источников , стр
. 372 3. Модифицированный Beza 1598 Textus Receptus, найденный в Новый Завет на греческом языке (Скривенер, 1881 г.)
4. Английский перевод восточно-православной Библии: Новый Завет
5. Апокалипсис святого Иоанна: Откровение любви и силы
6. ср . 2 Петра 2:19
7. Иакова 1:3 и далее
8. Римлянам 8:18
9. Матфея 7:14
10. 2 Тимофею 2:12
11. тр. с греческого в Э. Константину,Андрей Кесарийский и Апокалипсис в Древней Церкви Востока: исследования и перевод (кандидатская диссертация, Университет Лаваля, 2008 г.)
12. Аверкий Таушев, Апокалипсис: в учении древнего христианства

Семеричная фраза, которая повторяется в конце каждой вести в Откр. 2–3 (а также встречается в учении Иисуса, Мф. 11:5; Мк. 4:9; Лк. 14:35): повторено здесь с небольшим изменением: кто имеет ухо, да слышит. Он служит для того, чтобы поместить конкретные проблемы, с которыми сталкивается каждое собрание в их контексте, в более широкое повествование о конфликте между драконом и зверем, Богом и агнцем. Поговорка, которая следует за этим, берет довольно грубую грамматику из ясного антецедента в Иер. 15:2, хотя четыре судьбы (смерть, меч, голодная смерть, плен, сведенные к трем в параллельном высказывании Иер. 43:11) сокращены до двух. У Иеремии контекстом является неизбежность грядущего суда Божьего над Иерусалимом, но здесь речь идет о неизбежности угнетения зверем.

В некоторых важных рукописях есть активный глагол: те, кто «убьет мечом, будут убиты», что приводит его в соответствие со словами Иисуса в Матф. 26:52 (см. комментарий со списком доказательств рукописи). Но оригинал у Иеремии и параллель с предыдущим высказыванием означают, что на самом деле предпочтение следует отдавать меньшинству рукописей, в которых есть два пассивных глагола («всякий, кто будет убит… будет убит»). Эти судьбы не относятся ни к тем, кто следует за зверем, ни к тем, кто не следует, но последователи агнца явно не освобождаются от таких целей. Как Иоанн с самого начала сказал (1:9), терпеливое терпение ( hypomonē ) является важным качеством любого ученика. Вера ( пистис) Божьего народа может иметь как субъективный, так и объективный смысл, то есть может относиться к их вере и доверию Богу или к их собственному качеству верности ( пистис может означать и то, и другое), и оба они тесно связаны. Отчет о видении Иоанна призывает его аудиторию продолжать верить в Бога и оставаться верными, потому что, несмотря на очевидный триумф империи зла, Бог по-прежнему суверенен, и Его суд придет.

Это относится к тем, кто не был записан в книге жизни.

Лучше читать в дословном переводе Юнга (YLT).

Откр. 13:8,

«И преклонятся перед ним все живущие на земле, чьи имена не написаны в свитке жизни Агнца, закланного от создания мира»;

Английские переводы, использующие слово «земля» вместо «земля», делают предположение и не допускают первоначального использования слов «земля» или «земля» из Ветхого Завета. Какая бы «земля» или народ, предостеречь от которого Бог послал Своего пророка, была «землей» или частью/территорией всей земли, которая попадала под Божий суд. Таким образом, использование слова «земля» означало не всю землю, а только ту землю или народ, который находился под судом.

Другое слово, которое многих смущает, — «небеса». Много раз в пророчествах оно относилось к правящим властям (королю, королеве, князьям, губернаторам и т. д.) этой страны или народа, а также к их дворцам или обителям. «Небеса» земли (княжества в Еф. 3:10) были выше и выше народа этого народа и были прообразом «неба», осуществляющего власть над своим народом.

Затем мы всегда должны определить, к какому народу/земле был послан пророк, чтобы предупредить о грядущем суде Божьем, чтобы знать, какие «небеса» и какая «земля» были затронуты.

Например, в Ис. 13:1 Вавилон был народом под судом. Итак, когда мы читаем этот раздел пророчества, мы можем определить «небеса» Вавилона как царя Вавилона и всех его правителей, а также все его царство. «Земля» Вавилона была землей и/или народом Вавилона.

Следовательно, Ис. 13:5,

«Идут из земли дальней, От края небес , Иегова и орудия Его гнева, Чтобы истребить всю землю » (YLT) .

«от края небес» были границы Вавилонского царства; а выражение «истребить всю землю» относилось только к земле народа Вавилона.

И, Ис. 1:10,

«Ибо звезды небесные и созвездия их не заставляют светить свой свет, померкло солнце при закате своем, и луна не дает свету своему выйти». (ЯЛТ)

Был символом того, что царь (солнце) и царица (луна) были лишены власти и власти, которыми они обладали под своим правлением «небес» Вавилона. То, что их свет больше не будет сиять, было пророческим языком отстранения от власти.

МЫ применяем то же самое использование пророческого языка к Откровению. Кем был пророк и к кому Он обращался?

Откр. 1:1,

« Откровение Иисуса Христа, которое дал ему Бог, чтобы показать рабам Своим, что надлежит совершиться скоро; и Он возвестил [это], послав через посланника Своего рабу Своему Иоанну» (YLT).

Христос был пророком, весть была от Бога и была показана Иоанну. Мы помним, что Христос был послан к «заблудшим овцам дома Израилева» (Мф. 15:24).

Откр. 1:7,

«Вот, он идет с облаками, и увидят его все глаза, даже те, которые пронзили его, и возрыдают о нем все племена земли. Да! Аминь!» (ЯЛТ)

Те, кто пронзили Его, жили в первом веке нашей эры. Племена земли относились к земле Иудеи и Палестины, где Христос и Его апостолы проповедовали евангелие нового завета.

Итак, Откровение было пророчеством о суде, который должен был прийти на нечестивых земли Палестины и Иудеи за распятие Мессии и за преследование Его святых. Следовательно, «небеса» в этом пророчестве были правящими властями над «землей» или «землей» Иудеи и Палестины.

В Откр. 13:8 все те, кто преклонялись и поклонялись «морскому зверю» — хищной правящей силе/правительству из языческих народов, окружавших Иудею, которая была Римской империей, — были теми, кто поклонялся римским кесарям, которые утверждали, что быть богами. И они не были записаны в книге жизни Агнца (Христа), закланного от создания мира.

И в Откр. 13:10 те, кто вели войну против святых (ст. 7), были представителями правящей власти (римляне), которые уводили святых в плен и убивали святых мечом. Они, в свою очередь, попадут в плен и будут убиты мечом.

Код для понимания Откровения – это Ветхий Завет. Мы должны найти и понять значения и определения пророческого языка, используемого в Ветхом Завете, прежде чем мы сможем научиться читать Откровение или даже весь Новый Завет.

Если вы хотите узнать больше о морском звере и наземном звере из Откр. 13, см. мой пост «Знамения Откровения — Часть V: Животные-символы битвы» здесь .