Песня во время одевания Торы

Когда мы одеваем Тору в моем собрании и во многих собраниях, в которых я был, мы поем (из литургии сидура на убирание Торы):

Мишлей 3:18 , 3:17

עֵץ חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ, וְתוֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר

דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי נוֹעַם, וְכָל נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם

Но затем мы добавляем ( Мишлей 3:16 , Ишайаху 42:21 )

אֹרֶךְ יָמִים בִּימִינָהּ, בִּשְׂמֹאולָהּ עֹשֶׁר וְכָבוֹד

יְהוָה חָפֵץ, לְמַעַן צִדְקוֹ; יַגְדִּיל תּוֹרָה, וְיַאְדִּיר

и вернитесь к сидуру ( Айха 5:21 ):

חַשִׁבֵנוּ ה' אֵלֶי וְנָשׁוּבָה חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם

Что такое минхаг вставлять стихи из Мишлея и Йешайаху и зачем мы это делаем? Или, наоборот, какой минхаг опускает эти стихи и почему ни в одном сиддуре они не упоминаются?

(ПРИМЕЧАНИЕ: я могу ошибиться в порядке. Хашивейну может прийти раньше Орех Ямим).

Это мелодия, с которой я знаком, хотя она поднимается только до נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם. Ни одна из этих мелодий не является мелодией, используемой в моих синагогах, но обе включают в себя Etz Chayyim Hi, два дополнительных куплета, что подразумевает для меня, что это больше, чем просто решение одного композитора.

Если бы вы могли найти версию мелодии, которую вы используете, на YouTube или что-то еще, это могло бы помочь, потому что это могло быть решением музыкантов.
@DoubleAA Я не уверен, что это «тфилья» как таковая, но я соглашусь с этим, так как ты мод.
Во-первых, я не мод. Здесь представлены моды IsaacMoses, msh210, WAF и HodofHod (обратите внимание, что у всех них есть маленькие ромбы рядом с их именами). Во-вторых, даже решения, принимаемые модами, подлежат одобрению сообществом. Если вы не согласны, скажите что-нибудь или отредактируйте, особенно в своем вопросе.
@DoubleAA, я просто не знаю определения сообщества этого тега. Я предположил, что тфилла на самом деле была о молитве. Это просто литургия. Nusach имеет смысл для меня, но если сообщество думает, что тфилла включает это, это нормально
В сиддуримах Artscroll они напечатаны. (Орех ямим биминах предшествует Хашивейну.)
@Charles Koppelman, это мелодия, с которой ты знаком? yourlisten.com/channel/content/16902127/Eitz_Chayim
да! но он опускает ... אֹרֶךְ יָמִים
Он сокращен, потому что я не смог найти его в Интернете, поэтому сделал его сам ( noteflight.com ). Я мало что знаю об этом, но я думаю, что это мелодия Бней Акива. Впервые я услышал ее в лагере Стоун, и ее поют в моей шуле в миньяне Бней Акива.
@zaq круто. Яшер Коуч!

Ответы (1)

Говоря о Хагбе, в Шулхан Арух Орах Хаим 134: 2 упоминается только то, что следует произносить стихи В'Зот ха-Тора ( Деварим 4:44 ) и Торат ха-Шем Темима ( Теилим 19: 8 ), когда человек смотрит на запись в Торе. поднимается.

В своем Сидуре Даян Раскин (стр. 172, сноска 396) указывает, что ни один из других стихов не приводится ни в Поским, ни в трудах Аризаля. Однако стихи, которые использует Хабад ( Мишлей 3:18,17,16 ; Ишая 42:51 ), можно найти во многих сефардских сиддуримах.

С другой стороны, он говорит, что в тех же сиддуримах приводится много других стихов, которых не говорит Хабад. Он приходит к выводу, что необходимо провести дополнительное расследование.


Другими словами, оказывается, что авторитетным источником стихов, читаемых во время Хагбы, являются различные сидуримы, опубликованные на протяжении поколений, и обычаи между ними сильно различаются.

Итак, что касается версии, читаемой в синагоге вопрошающего, у меня есть два возможных предположения:

  1. Песня следует определенному Нуссаху, который включает в себя все эти стихи (в отличие от Сидура, который используется в синагоге.
  2. Песня пытается охватить несколько разных обычаев.