«Шир хамаалос» и т. д. перед Мааривом: произносится ли это до наступления темноты?

Немецкий нусах содержит следующее объяснение «Шир хамаалос» и т. д., сказанных перед Маарив.

Когда ערבית читается после наступления темноты, ему предшествует следующее פסוקים, в котором говорится о ночной молитве. Они были добавлены к מנהג אשכנז Ари з'л, который на самом деле только возрождал практику эпохи Геонов, произнося מזמור, ведущую к ערבית. После этого מזמור собрание произносит קדיש перед ברכו. Однако, если ערבית следует за מנחה без перерыва, нет необходимости говорить קדיש в дополнение к קדיש תתקבל, следующему за מנחה. Когда-то эти פסוקים и этот קדיש читались только небольшими группами, называемыми חברת מעריב בזמנו.

По моему опыту, миньяны, давенирующие Нусах Сефард, произносят «Шир хамаалос» и т. д. перед мааривом, даже когда маарив наступает до наступления темноты.

Это где-то обсуждается?

Этот текст интересен тем, что в нем говорится, что п'суким произносятся после наступления темноты и не произносятся, когда маарив следует за минхой , но не обсуждается случай, когда эти правила противоречат друг другу (например, когда минха произносится непосредственно перед наступлением темноты), или случай, когда ни то, ни другое не произносится. применяется одно из этих правил (например, когда маарив произносится до наступления темноты, а минха было рано).
@ msh210 Разве маарив перед наступлением темноты не покрывается (имплицитно) текстом: «Когда ערבית читается после наступления темноты, ему предшествует следующее פסוקים»?
Я бы так и сказал, если бы не "Если, однако, ערבית следует за מנחה без перерыва".
В синагогах Еккише оно опускается, когда Минха и Маарив произносятся вместе (т.е. перед Зманом). Кстати, они также опускают עלנו לשבח между двумя тфило.

Ответы (1)

Я нашел следующие источники, в которых говорится об этом минхаге.

1) Шилтей агиборим (ШХаг), Брохос, [4] предполагает, что минхаг возник из-за фразы в геморохе: «Тот, кто приходит с поля вечером, должен войти в синагогу или бейс хамедраш, и если он привык читать ( песуким от Тенах ), он должен читать», потому что следует читать шма ( маарив ) после изучения диврей Торы. Выбор этого псалма (134) обусловлен тем, что он содержит слова «стоящие в доме Б-га ночью» ( ссылка на ночь ) или «поднимите руки в святости и благословите (Борху) Б-га ( ссылка на Борху ) .

2) Мишна Берура 237: 1 (2) цитирует ШХаг выше.

3) Piskei Teshuvos 237 (3) примечание 11 говорит, что псалом 134 не произносится, когда минха и маарив произносятся один за другим.

4) Taamei Haminhogim 238 говорит, как указано выше.

5) «Слово молитвы», раввин д-р Э. Мунк, (1961), стр. 198, говорит, что псалом 134 «служит переходом от профессионального занятия к вечерней молитве».

6) Бесомим Рош , цитируемый Сидуром Отзар а-Тефилос, приводит ШХаг.

Затем он цитирует Элия Рабба , который говорит, что мы не читаем псалом, если маарив читается сразу после минхи, потому что причина «если он привык читать» актуальна только в том случае, если он не читал непосредственно перед мааривом.

Затем он цитирует Эшел Аврохома , который говорит, что существует обычай читать псалом, когда наступает ночь.

Выходит, опять же, что есть два условия для произнесения Псалма – (1) минха и маарив не вместе и (2) маарив бисмано (т.е. после наступления темноты).

Я предполагаю, что происхождение ассоциации Псалма с маарив бисмано может происходить из источника 1. Там ясно, что минха должна была быть давенна раньше (иначе в геморо должна была быть упомянута минха). Был уже вечер, и изучение pesukim вполне могло затянуться до времени maariv bizmano.