Почему имя Иегова больше не используется в Книге Мормона?

В еврейской истории примерно за 150 лет до прихода Христа евреи начали убирать имя Иегова из Библии. В Книге Мормона запись Библии находится на медных пластинах, заявленных Лаваном 600 г. до н.э. Почему в версии 600 г. до н.э. имя Иегова появляется только один раз при цитировании Библии, тогда как в рукописях Ветхого Завета оно встречается более 7000 раз? Мой вопрос касается главным образом того, когда в Книге Мормона цитируются книги Ветхого Завета. В основном во 2 Нефий.

Как мог бы выглядеть приемлемый ответ на этот вопрос?
Официальное или даже логическое объяснение того, почему имя Иегова не включено. Я просмотрел священные писания, чтобы увидеть, есть ли там ответ, и у меня есть только теории. Мне интересно, что думают другие люди. Я мормон, кстати, я ищу объяснение.
Чтобы поместиться на этом сайте, ответ должен быть своего рода официальным комментарием; личное мнение не является объективным, поддающимся проверке утверждением, на котором построены сайты StackExchange.
Пока вы ищете ответы мормонов, я думаю, что вопрос имеет разумный масштаб и соответствует теме. Наиболее вероятным немормонским ответом было бы только мнение и, вероятно, что-то вроде: «Потому что Джозеф Смит написал книгу по собственному желанию, смоделировав современный английский перевод Библии того времени, в котором не использовалось это слово очень». Но это явно противоречило бы официальному учению мормонов и недоказуемо, поэтому такой ответ здесь не по теме.
Я поддерживаю то, что говорит Флимзи. Вопрос в порядке.
@MattGutting, правда, хотя есть место для ответов, соответствующих официальным комментариям, которые «заполняют пробелы» логичным и понятным образом. Это баланс, конечно.
@Flimzy, я полагаю, что да. (Я всегда предполагаю, что кто-то, кто спрашивает о чем-то в вере X, спрашивает с точки зрения веры X, если прямо не указано иное. Я не ожидаю, что ответ на вопрос «Почему католики крестят младенцев?» будет «Потому что их учения постепенно испорчены секуляризованным римским влиянием».)
@PaulDraper: я тоже предполагаю, что да. Мой комментарий был адресован тем, кто проголосовал за закрытие вопроса.

Ответы (2)

Это довольно просто. Перевод Книги Мормона следует традиции KJV, которая, в свою очередь, следует еврейской традиции.

(1) Из почтения евреи никогда не произносили יהוה при чтении Священного Писания.

Первоначальное произношение этого имени, возможно, было утеряно, так как евреи при чтении никогда не упоминали его, а заменяли одним из других имен Бога, обычно Адонай.

«Иегова» , Библейский словарь

(Таким образом, «Иегова» на самом деле просто современная догадка о транслитерации еврейского יהוה.)

(2) В версии короля Якова было нечто подобное. Отчасти из-за похожей традиции благоговения, а отчасти потому, что они не могли толком написать Jhvh и не хотели угадывать транслитерацию. Итак, в KJV вы найдете יהוה, переведенное как ГОСПОДЬ или БОГ.

Ибо Господь Бог поможет мне; поэтому я не посрамлюсь: поэтому я положил лицо мое, как кремень, и знаю, что не постыжусь.

Исаия 50:7

(3) Книга Мормона (или, точнее, английский перевод Книги Мормона) сделала то же самое: יהוה становится Господом или Богом.

Ибо Господь Бог поможет мне, поэтому я не буду посрамлен. Поэтому я поставил лицо мое, как кремень, и знаю, что не постыжусь.

2 Нефий 7:7

На самом деле почти каждый раз, когда Господь появляется в Библии KJV (или в Книге Мормона), это перевод слова יהוה.


В вере СПД нет необходимости избегать произносить или писать Иегова (или Яхве, Яхве и т. д.). Иегова используется регулярно, особенно когда речь идет об Иисусе до его земного рождения. Причина, по которой это слово появляется в Священных Писаниях, — это просто обычай с интересной историей.

извините, но как «Иегова на самом деле просто современная догадка о транслитерации еврейского יהוה»..? Он использовался (в форме Iehovah) в старом KJV 1611 года (в Псалме 83:18), в 1530 году в Библии Тиндейла, а до этого примерно в той же форме, например, евреями-караимами. Конечно, произношение может быть не совсем одинаковым, потому что язык постоянно развивается (точно так же, как произношение не совсем одинаково, например, в разных европейских языках из-за небольших естественных различий в гласных звуках и слогах в каждом языке).
@coderworks, под «современным» я имел в виду «не древний». Тиндейл гораздо ближе к сегодняшнему дню, чем к Ветхому или Новому Завету.
хорошо @PaulDraper. Тиндейл ближе к сегодняшнему дню, но я также упомянул евреев-караимов, которые использовали это имя задолго до Тиндейла. Неемия Гордон , еврей-караим, показывает в этом видео на YouTube, начиная с 45:34 , 5 рукописей с именем Бога, написанным полными гласными задолго до Тиндейла, и объясняет их произношение. Самыми ранними кодексами, показанными в видео, являются Каирский кодекс пророков (895 г. н.э.), Алеппский кодекс (924 г. н.э.), Дамасская корона (10 век н.э.) и Ленинградский кодекс (1005 г. н.э.).
@coderworks, консенсус далеко не такой полный, как вы предполагаете. Даже Свидетели Иеговы — возможно, самые ярые христиане, употребляющие слово «Иегова», — признают, что «никто не может быть уверен» в произношении. wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/2008649

Этот ответ неверен. יהוה Переводится ГОСПОДЬ или БОГ со всеми заглавными буквами в КИВ. Когда Господь находится в KJV, еврейское слово - Адонай אָדוֹן, а когда Бог находится в KJV, еврейское слово - Элохим אלוהים. В настоящее время я читаю БМ и задаюсь вопросом, почему Господь не пишется заглавными буквами (ГОСПОДЬ), а именно так имя Бога переводилось на английский язык в течение последних 400 лет. Даже в главах, которые в основном идентичны главам Библии 2 Нефий/Исайя, в Библии все заглавные, а в БМ нет. Это вызывает настоящую проблему во фразах вроде «они распяли Бога Израиля», потому что это переводится как Элохим. Но, согласно доктрине СПД, Элохим — это Небесный Отец, а Иегова — это Иисус, поэтому они не будут распинать Элохима. BoM должен прояснить всю путаницу, так как

Вместо того, чтобы начинать свой ответ как опровержение предыдущего, просто ответьте на вопрос ОП. Небольшое редактирование позаботится об этом. Тогда, если бы вы могли предоставить несколько официальных мормонских источников для изложенных вами моментов, это было бы здорово.
Во многих переводах Библии не используются большие и маленькие буквы (ГОСПОДЬ) для перевода Тетраграмматона (יהוה). Это не то, что уникально для Книги Мормона.
Кроме того, здесь не место высказывать свое мнение о других церквях и их священных книгах. Ответы здесь должны быть сосредоточены на ответе на заданный вопрос, а не на выражении личного мнения и реакции. См. Чем мы отличаемся от других сайтов и Что делает хороший поддерживаемый ответ?