Почему при строительстве мишкана Тора иногда требует זָהָב טָהוֹר, а иногда просто זָהָב?

Давая инструкции по строительству мишкана , Тора иногда призывает к «чистому золоту»:

וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר , מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ; וְעָשִׂיתָ עָלָיו זֵר זָהָב, סָבִיב.

И обложи его чистым золотом, внутри и снаружи обложи его, и сделай на нем золотой венец кругом. ( Шмот 25:11 )

В других случаях это просто требует золота:

וְעָשִׂיתָ בַדֵּי, עֲצֵי שִׁטִּים; וְצִפִּיתָ אֹתָם, זָהָב .

И сделай шесты из дерева акации и обложи их золотом. ( Шмот 25:13 )

Оба они говорят о накладывании дерева, так что это не разница между наложением и литьем. (Я ожидаю, что 24-каратное золото будет неоптимальным для отливки вещей, которые в любом случае должны иметь вес.)

Каково значение этой разницы? Это разница только в языке, и все золото на самом деле было одного класса, и в таком случае, почему язык различается? Или для разных предметов использовались разные сорта золота, и в таком случае почему?

Я не просматривал все способы использования золота в нескольких главах о мишкане , но они взяты из начала главы Т'рума, где начинаются инструкции. Я ничего не нашел об этом различии у Раши или у Каменного чумаша .

Отправная точка - hebrewbooks.org/…

Ответы (1)

Рабби Хаим Каниевский (в Таама Дкра ) делает вывод из Гемары в Менахот 89а [вверху страницы], что чистое золото не требуется, когда используется только термин «זָהָב» (без «טָהוֹר»), и указывает, что только те предметы, которые находятся в Гейхале ( Арон, Шульхан, Менора и Мизбах Хакторес ) требовалось иметь чистое золото. Я думаю, он может иметь в виду, что из-за повышенной святости их местоположения эти предметы должны были быть сделаны из более очищенного золота, чем предметы, расположенные за пределами Гейхала .