Когда Римская республика/империя захватила Средиземное море между 40 г. до н.э. и 20 г. н.э., вульгарная латынь почти полностью заменила местные языки. Баскский, кажется, единственный оставшийся доримский язык.
Но когда в V веке Западная Римская империя пала и была захвачена германскими племенами, языки, на которых говорили на территории бывшей Западной Римской империи, в основном остались романскими, т.е. произошли от вульгарной латыни.
В чем разница между римскими завоеваниями и падением Западной Римской империи, которая привела к различным языковым последствиям?
Краткая версия — «это сложно!», но здесь я попытаюсь дать более подробное объяснение.
Рим создал единую империю с единым языком, валютой и законами. Это не означает, что другие языки не выжили — и даже не процветали — наряду с официальной латынью римлян. В частности, в Восточной империи мы знаем, что продолжали использоваться греческий и (хотя и в меньшей степени) египетский и арамейский языки.
Доримские языки Западной империи не были письменными языками (как и языки «варварских захватчиков», которые заменили Рим на Западе), поэтому у нас меньше свидетельств того, насколько хорошо они выжили рядом с вульгарной латынью. Однако то, что они продолжали использоваться в римский период, подтверждается, например, выживанием валлийского и корнуоллского языков.
Схема «варварских» вторжений, которые привели к падению Западной Римской империи и созданию новых « варварских королевств » Запада, сложна (мягко говоря!). Однако в целом многие из этих «варварских» захватчиков не стремились создать новую империю. На самом деле они хотели быть более римскими. Они заняли территорию в пределах Западной империи и переняли ее язык и обычаи. Взамен эти «варвары» обеспечивали стабильность и защиту, которых правительство в Риме (или Константинополе) больше не могло. Со временем языки этих «варварских королевств» разошлись, породив разнообразие, которое мы наблюдаем в современных романских языках .
В дополнение к этому, конечно, латынь продолжала оставаться языком римско-католической церкви. Это также помогло сохранить язык на Западе. В отсутствие какого-либо альтернативного письменного языка латынь оставалась основным средством общения для изученных классов. Влияние римско-католической церкви во многом является причиной влияния латыни на современный английский язык .
Вульгарная латынь также сохранилась в «варварских королевствах», которые заменили бывшие римские провинции Северной Африки, вплоть до арабских завоеваний конца 7 века. После завоеваний политика образования на арабском языке и ограничения, наложенные на немусульман, привели к тому, что использование вульгарной латыни сократилось.
Великобритания, конечно, является большим исключением в западной империи. Тот факт, что романо-британская инфраструктура и язык здесь так быстро пришли в упадок, предполагает, что романизация Британии была далека от завершения к тому времени, когда Гонорий издал свой знаменитый рескрипт гражданам Британии в 410 году нашей эры.
Данные о Далмации и Паннонии свидетельствуют о том, что эти районы подверглись значительной депопуляции, вероятно, из-за славянских вторжений с 7 по 10 века. Захватчики принесли новые языки, которые в значительной степени заменили первоначальные романские языки, хотя далматинский просуществовал вплоть до 19 века . Нечто подобное произошло и в других частях современной Австрии .
Другой фактор:
Когда Рим вторгся в Восточное Средиземноморье, он обнаружил много ранее существовавших цивилизаций: говорящих на эллинистическом греческом языке, говорящих на арамейском языке и т. д. Римляне работали через эти существующие цивилизованные элиты, потому что это было меньше работы, чем создавать все самим. В результате в этих местах в основном сохранились языки доримской элиты. (По крайней мере, до прихода ислама с религиозными причинами, заставляющими всех учить арабский язык.)
Но в Западной Европе было не так много местной цивилизации, с которой можно было бы работать. Тунис, Ливия и некоторые части Испании были цивилизованы карфагенянами, но Рим так плохо ладил с Карфагеном, что в конечном итоге все это разрушил. Может быть, то же самое произошло и с этрусскими (остальная часть Италии к югу от реки По в любом случае в основном говорила на языках, связанных с латынью). Были некоторые греческие колонии, и части Галлии были высококлассной варварской культурой, стучащейся в дверь цивилизации. Но в основном римлянам приходилось строить цивилизацию с нуля, поэтому они создали римскую элиту, которая создала латиноязычные цивилизации.
Когда германцы пришли в Западную Европу, они нашли римскую элиту и работали через нее. И поэтому латынь просуществовала достаточно долго, чтобы разнообразить ее. Исключение составляла Британия, где война с романо-британцами продолжалась достаточно долго, чтобы романо-британцы децивилизировались от стресса, а когда через несколько столетий англосаксы заинтересовались цивилизацией, им пришлось строить новую цивилизацию лишь с ограниченными затратами. помощь англичан.
В дополнение к наиболее проголосовавшему ответу , который уже говорит о том, что проблема сложная. Постараюсь дать "упрощенный" ответ.
Вопрос основан на вводящем в заблуждение представлении о том, что латынь доминирует над другими языками, с которыми она конкурирует.
Необходимо отметить несколько фактов:
Подобно сумерскому, ассирийскому, древнеегипетскому, древнекитайскому и классическому греческому языку, латынь — это не просто язык какого-то народа, которому довелось завоевать империю, но главный инструмент или часть этого самого централизованного государства и его управления.
За пределами грекоязычного мира в доримской Европе никогда не было долговременной прочно установившейся государственности, которая вызвала бы необходимость в центральной администрации, управляемой общим языком (за, может быть, одним исключением, этрусками).
Латынь была языком политических интриг, армии и (высокой, грамотной) культуры. Как таковая латынь не составляла конкуренции местным, племенным, просторечным языкам, которые иногда сохранялись на всей бывшей территории империи вплоть до 20 века, в большинстве случаев (за исключением кельтского, баскского и албанского) мутировав в местные просторечия. формы романских идиом, которые являются реальными предками нынешних романских языков. Это не прямые потомки языка Цицерона, а местные популярные и разные формы латыни.
Как язык управления и т. д. латынь не могла соперничать с языками, которые она «заменила»: такого рода администрация, в том числе язык-администрация , просто отсутствовала там до римского завоевания . В каком-то смысле заменить было нечем, а то, что было, на самом деле не заменили, а только преобразовали. В областях, где другие языки уже использовались на более высоком уровне, например, греческий и арамейский, они НЕ были заменены или заменены лишь частично. (Единственные случаи замены высокостатусного языка латынью — этрусский и карфагенский.)
Народные языки на самом деле не были языками в том смысле, в каком была латынь. Они не были написаны, не стандартизированы, не поддержаны сильной самовоспроизводящейся администрацией. Идеи, подобные представлению о кельтском языке, общем для всех кельтов или только для галлов, — всего лишь расплывчатая гипотеза, не имеющая реальной фактической основы. То же самое верно и для различных других случаев, таких как македонский, фракийский, дакийский, иллирийский. Только в тех областях, где у нас практически нет знаний о доримском языке, у нас возникает искушение выдвинуть гипотезу о местном стандартизированном языке на относительно больших территориях: там, где у нас действительно есть некоторые знания о древних лингвистических областях, как в Италии и Германии, мы видим огромное разнообразие. Латынь была языком очень небольшой части Италии. Потребовалась вся мощь римского оружия, чтобы утвердить латынь как язык Италии. Тот факт, что по сей день существует множество итальянских народных идиом (а их было гораздо больше 100 лет назад!) показывает предел этой стандартизации даже там. (То же самое верно для Франции и Испании.)
Никто не представляет общего языка с Италией до римского завоевания. Но (более или менее националистически настроенные) историки спорят об одном общем языке даков, одного из фракийцев, мезийцев, иллирийцев и о том, были ли они одинаковыми, родственными или нет. Вероятно , ни у одного из тех народов, пусть и родственных, не было ОДНОГО общего языка, пока не пришли римляне.
Римское завоевание сделало латынь общим языком в море местных идиом, точно так же, как арамейский был языком империи Ахеменидов (и греческий койне после Александра Македонского). Латынь не привела к появлению местных народных романских языков в тех областях, где потребность в таком lingua franca уже была предусмотрена. (Такой сценарий может пролить свет на неясные проблемы языковой истории, такие как романизация Дакии всего за 170 лет. Французская и британская колонизация Африки была короче, но люди там приняли эти языки по той простой причине, что они были полезны в качестве языка. lingua franca. Суахили играет аналогичную роль в некоторых частях Африки. И еще один подобный пример — арабский.)
Что касается того, почему германские и другие захватчики не заменили римские идиомы , ответ заключается в том, что они СДЕЛАЛИ столько, сколько могли. То есть, особенно, когда ониодин единый, известный всем язык для навязывания. Многие захватчики представляли собой союзы разных племен различного происхождения, и иногда они говорили на какой-то вульгарной латыни, чтобы понимать друг друга и, в особенности, быть понятными людям, которых они только что завоевали. Язык был для них практическим вопросом, а не вопросом престижа. А что касается престижа, то у латыни не было соперников, кроме греческого. Возможно, простое количество могло склонить чашу весов в другую сторону: но в большинстве случаев захватчики были в меньшинстве и перенимали язык покоренных народов. — Случай, когда «варвары» имели численность на своей стороне, — это славяне. Они заполонили восточную часть империи (помимо остальной части Восточной Европы) и стали большинством в областях, которые они даже не контролировали политически. Когда тюркские булгары завоевали их и создали большую империю на Балканах, они за относительно короткое время переняли славянский язык, а это означает, что славяноязычные могли преобладать численно в будущей Болгарии. (На самом деле все было еще сложнее:Википедия утверждает, что « южнославянская группа, несмотря на общий язык, отделена и имеет генетическое прошлое, в значительной степени отличное от своих северных лингвистических родственников. Поэтому для болгар и большинства других южных славян наиболее правдоподобным объяснением будет то, что их самые значительные генетические компоненты были унаследованы от коренного балканского праславянского и прабулгарского населения». В этом сценарии южнославянский язык стал языком первой Булгарской империи, потому что он предлагал общий язык ее новому и старшему населению, которое раньше говорило на разных языках: латинском, греческом, фракийском, тюркском. Также интересно, что "Несмотря на различные вторжения алтайоязычных народов в Европу, в Южной и Центральной Европе не зафиксировано значительного воздействия такого азиатского происхождения ».)
Между различными районами бывшей Римской империи существовали большие различия: некоторые районы были заселены народами, которые уже говорили на романском языке, некоторые нет; некоторые из прежних жителей были более многочисленны, чем захватчики, некоторые - нет; некоторые территории потеряли предыдущую централизованную администрацию, другие - нет или потеряли в меньшей степени. Администрация католической церкви, говорящая на латыни, и византийская администрация, говорящая на греческом, были крупными игроками в увековечении центральной администрации, но численность населения, должно быть, играла самую большую роль в том, что касается местных, местных языков.. (И некоторые из этих идиом, в зависимости от исторических случайностей, поместивших главные центры силы и культуры в лингвистическом ареале одной страны, а не в другой, являются основой для современных романских языков — парижский французский для Франции, тосканско-флорентийский для Италии, кастильский для Испании — не классическая латынь.) В зависимости от этих факторов германские языки завоевали Британские острова, славянские языки распространились на Балканах, венгры навязали венгерский язык Паннонии, но Италия, Иберия, Галлы и (так же наверняка, но более загадочно) Дакия оказались с идиомами латинского происхождения, которые, с другой стороны, все разные и находятся под сильным влиянием языков «варваров» (тех, кто предшествовал римскому завоеванию, а также тех, кто последовал за ним).
Этот ответ вдохновлен идеей (применительно к дакам), представленной в книге Дэна Алексе - книга, которая, я думаю, доступна только на румынском языке : «Dacopatia şi alte rătăciri româneşti» (Дакопатия и другие румынские заблуждения ).
the language peculiar to a people or to a district, community, or class
- merriam-webster.com/dictionary/idiom . Но, может быть, я должен удалить его? Например, классический французский — это в некотором роде язык Версаля, итальянский — язык флорентийского квартала Данте.Основное отличие состоит в том, что римляне заселяли и «колонизировали» завоеванные территории, а варвары часто этого не делали.
Например, после победы Цезаря при Алезии над Верцингеториксом римляне отправили администраторов и гарнизонные войска для интеграции Галлии в Римскую империю, хотя сам Цезарь в остальном был занят римской политикой. То же самое было и с Испанией после побед Сципиона Африканского двумя веками ранее.
Потом была римская политика «все дороги ведут в Рим». Хотя технически это относилось к географии, римляне придерживались аналогичной политики в отношении языка и культуры. Руководителей завоеванных территорий поощряли становиться римскими гражданами, что еще больше способствовало распространению римского языка и культуры. По сути, латынь была средством, с помощью которого члены одной части империи общались с членами других частей империи, говорящими на другом «родном» языке, для торговли или других целей.
С другой стороны, варвары внесли небольшой вклад. Многие из них стремились к грабежу и отступили после того, как получили то, что хотели, из Западной Европы. Одним из таких примеров был Аттилла Гунн . Другие пришли остаться, но были ассимилированы местным (читай, римским или квази-римским) языком и культурой, например, «франки» .
джеймскф
Алекс
Шверн
Горт Робот
семпайскуба
Кен Грэм
поджигатель
Шверн
Грег
семпайскуба
Тимоти