Почему в Коране не упоминается наказание для людей Исы, мир ему и благословение?

Когда мы читаем Коран, мы находим стихи, обращающиеся или относящиеся к (преступникам среди) людей почти всех пророков и посланников и их наказанию, см., например:

  • Разве не дошли до них известия о тех, кто был до них – народе Ноя и [племенах] Ада и Самуда , и народе Авраама , и товарищах Мадьяна , и о разрушенных городах? Их посланники пришли к ним с ясными доказательствами. И Аллах никогда не причинил бы им зла, но они сами себя обидели. ( 9:70 )

  • И если они отвергнут тебя, [о Мухаммад] - так до них люди Ноя , Ада и Тамуда отвергли [своих пророков], (42)
    И народ Авраама , и народ Лота (43)
    И жители Мадьяна . И Моисею было отказано, поэтому я продлил наслаждение для неверующих; тогда Я схватил их, и как [страшно] было Мое поругание. ( 22:42-44 )

Но я не смог найти подобных упоминаний о людях Исы () (Иисуса) и задаюсь вопросом, так ли это на самом деле, и если да, то есть ли объяснение, почему наказание для них не упоминается, даже если они причинили ему зло ( )?

На самом деле нет никаких исторических записей о каких-либо мучениях от Бога над римлянами после того, как они «попытались распять» Иисуса. С нетерпением жду ответов на этот вопрос, чтобы расширить свои знания.
Технически римляне были лишь инструментом, используемым Бани Исраэль. К ним был послан Иисус ( 61:6 ). Они были теми, кто не уверовал в него, замышлял против него заговор, обвинял его, привлекал к суду и настаивал на его убийстве, и они несут ответственность за это в Коране ( 5:110 , 4:157 )

Ответы (2)

Существует точка зрения, что никакого Небесного уничтожения не произошло после откровения Торы.

ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى

И Мы дали Моисею Писание после того, как уничтожили прежние поколения

- Коран 28:43

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ما أهلك الله قوما، ولا قرنا، ولا أمة، ولا أهل قرية منذ أنزل التوراة على وجه الأرض بعذاب من السماء غير أهل القرية التي مسخت قردة ألم تر إلى قوله تعالى : {ولقد آتينا موسى الكتاب من بعدينا موسى الكتاب من بعينا موسى الكتاب من بعد гать ما موسى الكتاب من بعد гать ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس etring ets владелец رع либо ره В тит  Â ЩЯ etsэтому عтение عтение عтение عтение رعمن vглая خтение رعينvéte

Абу Саид аль-Худри сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал:

Аллах не уничтожил ни одну нацию, людей, умму или город, с тех пор как Он послал Тору на лицо земли по небесному наказанию; кроме жителей города, которые были преобразованы (за нарушение субботы). Разве ты не видишь Его слова: «И дали Мы Моисею Писание после того, как Мы уничтожили прежние поколения, как просвещение для людей, руководство и милость, чтобы они могли вспомнить». [Аль-Касас: 43]

- Мустадрак аль-Хаким - كتاب التفسير - تفسير سورة القصصص 3534

Во-вторых, люди Исы عليه السلام были Бани Исраэль. Вскоре после его восхождения произошла римско-иудейская война и осада Иерусалима , когда все население было убито и обращено в рабство, а второй Храм был разрушен.

فإذا جاء وعد الآخرة ليسوءوا фицированный

Затем, когда пришло последнее обетование, [Мы послали ваших врагов] опечалить ваши лица и войти в храм [в Иерусалиме], как они вошли в него в первый раз, и разрушить то, что они захватили, [полным] разрушением.

- Коран 17:7

Возможно, потеря благосклонности Аллаха и получение его проклятия были их наказанием.

В суре аль-Имран сказано:

(И помните), когда Аллах сказал: О Иисус! Ло! Я собираю тебя и возношу тебя ко Мне, и очищаю тебя от неверующих, и ставлю тех, кто следует за тобой, над неверующими до Дня Воскресения. Затем ко Мне вы (все) вернетесь, и Я буду судить между вами в том, в чем вы раньше расходились. (3:55) Что же касается тех, кто не уверовал, я накажу их тяжелым наказанием в этом мире и в Последней жизни; и у них не будет помощников. (3:56) А тем, которые уверовали и творили добрые дела, Он воздаст им сполна. Аллах не любит беззаконников. (3:57)

В этой суре ясно сказано, что Аллах поставит тех, кто верит в Иисуса, выше тех, кто в него не верит, и что он накажет тех, кто не верит в Иисуса, в этом мире и в будущей жизни.