Помогите найти цитату Пиркей Авот

Еврейская Википедия пишет, комментируя известную цитату «אבות אכלו בוסר, ושיני בנים תקהינה»:

אבות אכלו בוסר ושיני בנים תקהינה הינה סוגיה דתית-פילופית מרכזית ביהדות בדתית-פילופית מרכזית ביהדות ובדתות אחרות.

פסוק זה, המוזכר בספר ירמיהו, פרק ל"א, פסוק כ"ח ובספר יחזקאל, פרק י"ח, פסוק ב', משמעותו היא שבנים נושאים את העוונות של אבותיהם. הפסוק מובא כתיאור מצב קיים ובתקוו לעתיד בו המציאות הזאת תשתנה וכל אחד יהיה אחראי לעוונותיו הוא, ולא ישא באחריות לעוונות אבותיו.

ב מסכת אבות ניתן לפסוק זה פירוש המבהיר שעון אבות יריר המבהיר שעון אבות onptypt פירוש ъем יר שעון אבות יוטל על הבנים רק ימשיכו אבי יוטל על הבנים רק ימשיכו במעשי יות על עון של ימשיכו במעשי אבותוטל, כי עון של ימשות במעשי אבותיהם, כי עון של משור יי יותות כי עון של דור יור יות מעון של עון של משות חמור יות מעון של. של.

Кто-нибудь знает, откуда взялась вышеупомянутая цитата из «Пиркей Авот»? А если не Пиркей Авот, то где?

Гемара, в которой упоминается этот пасук, — синедрион 39а, а гемара, в которой упоминается концепция детей, продолжающих безрассудство отцов, — Брахос 7а.
Возможно Авот де Рабби Натан?
@DoubleAA, забавно, вы должны упомянуть, что в спешке я прочитал «במסכת אבות ניתן» как «אבות נתן», и это было первое место, которое я проверил. Не повезло там.

Ответы (2)

Один аспект этой цитаты, на который я могу указать в «Хаззале», заключается в том, что Всевышний накажет ребенка за грехи его отца, если ребенок продолжит путь своего отца. Это можно найти в Брахос 7а и Синедрионе 27б.

Данное объяснение כי עוון של דורות חמור יותר מעוון של פרט אחד там не появляется. На самом деле, читая гемару в Синедрионе и псуким (особенно Шмос 34 7) в контексте, суть в том, что Ашем в своей милосердной доброте не наказывает немедленно, а скорее ждет покаяния, вплоть до третьего и четвертого поколения. Если этого не произойдет, он накажет то поколение, однако все прошлые проступки последних поколений, которые висели в воздухе, наконец рухнут.

[Еще один момент из гемары заключается в том, что мы явно обсуждаем ситуацию, когда не было возможности сделать выговор грешникам. Любой человек в любое время может быть наказан за чужие грехи, если имел возможность их выговорить и не сделал.]

См. также Синедрион 39а, где этот пасук является основой для одной из трехсот притч о лисах, которые были у рава Меира. См. объяснение Раши. У рава Хай Гаона было другое объяснение, к которому вы, возможно, не имеете доступа, поэтому я приведу его вкратце.

Лиса заманила льва в ловушку, сказав ему, что он не пострадает за попытку съесть спящего человека, пострадают только его внуки. Попав в ловушку, лев пожаловался: «Но вы сказали, что я не буду страдать?» На что лиса ответила: «Это наказание за грех твоего дедушки!»

Если вам нужен источник в Авот, возможно, автор имел в виду интерпретацию 5:2:

עשרה דורות מאדם ועד נח. להודיע ​​כמה ארך אפים לפניו. שכל הדורות היו מכעיסין ובאין עד שהביא עליהם את מי המבול

а именно, что отдельные поколения не заслужили уничтожения; только когда 10 последовательных поколений продолжали совершать один и тот же грех, мир заслуживал разрушения. В противном случае, возможно, автор имел в виду ссылку на один из источников, упомянутых в комментариях (или Таргум Онкелос, где он объясняет, например, последний из 13 Миддот).

Смотрите обновление вопроса.