Псалом 51:5 CEV против ESV

Как мы можем определить, какой перевод ближе к исходному сообщению? Очевидно, что «день, когда я родился» и «мать зачала меня» рисуют совершенно другую картину и, возможно, другое сообщение. Считалось ли «зачатие» тогда так же, как и сейчас?

Псалом 51:3-5 ЕСВ

Ибо я знаю беззакония мои, и грех мой всегда предо мною.

Тебе, тебе одному, согрешил я и сделал злое в очах твоих, чтобы ты был прав в словах твоих и непорочен в суде твоем.

Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.

Псалом 51:3-5 ЦЕВ

Я знаю о своих грехах, и я не могу забыть свою страшную вину.

Ты действительно тот, против кого я согрешил; Я ослушался тебя и поступил неправильно. Так что будет правильно и справедливо, если вы поправите и накажете меня.

Я согрешил и поступил неправильно со дня моего рождения.

NVL говорит «с самого начала». NCV говорит «родила меня». MSG говорит: «Зачать новую, настоящую жизнь». ЕРВ «Я вышел из чрева матери моей». Мой вопрос больше в том, означает ли «יחם» зачать, как мы его знаем сегодня, как упоминает @H3br3wHamm3r81. Кроме того, используется ли универсальное слово «יחם»?
Поправка к моему испорченному первоначальному комментарию: на мой взгляд, CEV — плохой перевод почти на всем протяжении. Если это просто конфликт между ESV и CEV, я каждый раз буду ESV. Было бы интересно посмотреть, что говорят другие переводы, особенно некоторые из более «современных», таких как NLT. Я не могу посмотреть это прямо сейчас. Лучше вернуться к работе. Я много путаю.
Я не ученый, но сравнение переводов дает подавляющее большинство в пользу того или иного варианта «концепции». Я не смотрел их все, но единственный другой перевод, который я видел с использованием слова «рождение», был NCV.
Несколько тесно связанный ответ, который анализирует Псалом 51: 5 с использованием литературных приемов поля литературы: hermeneutics.stackexchange.com/a/43822/19810
@crazyTech спасибо, к сожалению, ответ, который вы рекомендовали, был через 6 лет после этого вопроса. Но все же полезно для тех, кто все еще исследует

Ответы (3)

«Рожденный» обычно является спряжением глагола ילד. Однако в иврите разные слова могут иметь частичное значение, и это, по-видимому, относится к יחם. Хотя יחם просто означает «быть горячим» (ср. Иез. 24:11 ), оно также может использоваться идиоматически в сфере сексуальности, означая «возбудиться». Это явление мало чем отличается от того, что происходит во многих других языках. (Сравните английский глагол «hot» во фразе «I’m hot for you» или испанское слово caliente в Estoy caliente .)

Я ненавижу быть графичным, но, возможно, это нужно сказать. Хотя «возбуждение» не обязательно означает «зачатие» для нас в 21 веке, где существуют противозачаточные средства, возбуждение с большей вероятностью приводило к зачатию в древности, где не было противозачаточных средств.

С другой стороны, в Быт. 30:39 мы находим фразу וַיֶּחֱמוּ הַצֹּאן...וַתֵּלַדְןָ, «и стадо [וַיֶּחֱמוּ] и носило…» . :1 ), чтобы выразить последовательность зачатия и последующего рождения, но в Быт. 30:39 мы находим יחם. Кажется, это указывает на совпадение, о котором я упоминал ранее, где יחם означает не только «возбуждение», но также и «зачатие», вызванное возбуждением, естественный случай и следствие, если хотите.

Представление о тепле, по-видимому, связано с зачатием даже сегодня. Говорят, что виды с эстральным циклом «вступают в течку», когда они находятся в той точке цикла, когда они могут зачать ребенка.

Я не могу объяснить, почему два разных переводчика пришли к разным значениям, кроме как сказать, что у них были разные цели. Боюсь, одна повестка дня — это представление о том, что секс — это грязно или неправильно, а вторая — это христианская концепция «первородного греха». Ни то, ни другое не принимается в еврейском прочтении иврита. С переводом JPS это выглядит следующим образом:

כִּי פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד
5 Ибо я знаю преступления мои, и грех мой всегда предо мною.

לְךָ לְבַדְּךָ | חָטָאתִי וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ 6 против вас только я согрешил, и я сделал то, что является злом в вашем зрении, чтобы вы были оправданы в своем поведении и праве в вашем суждении. >

הֵן בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי

7 Вот, я в беззаконии устроен, и во грехе родила меня мать моя.

Раши помещает стих 7 в контекст, отмечая:

Вот, беззаконием я создан: Как же мне не грешить, когда главная часть моего творения была через соитие, источник многих беззаконий? Другое объяснение: основная часть моего творения состоит из мужчины и женщины, которые оба полны беззакония. К этому стиху есть много мидрашей, но они не соответствуют контексту псалма.

зачал меня: Евр. יחמתני, выражение жара, как (Бытие 30:38): «И пришли они в жар (ויחמנה), когда пришли пить».

Раши не говорит, что секс — это плохо, но он говорит, что в неправильном контексте (т. е. вне брака и с намерением завести детей) он может исходить из незаконных мотивов.

Дальнейший контекст предоставлен Мишной в Авот, гл. 3:1. Он цитирует Акавию, сына Махалалеля, раввина, жившего в первом и втором веках, который сказал:

«О трех вещах помышляй, и не попадешь в руки беззакония. Знай, откуда ты пришел, куда идешь и пред кем тебе суждено давать суд и отчет. Откуда ты пришел – из гнилой капли [ семени]; куда ты идешь – в место праха, личинок и червей; и перед кем тебе суждено дать суд и отчет – перед верховным Царем царей, Святым, да будет Он благословен».

Я должен добавить, что ребенок, с еврейской точки зрения, еще не испытавший признаков половой зрелости, не может считаться грешником, потому что он или она еще не несет ответственности. Фактически, Талмуд в Явамоте утверждает, что новорожденные дети начинаются в чистом состоянии. По мере того, как они растут, чтобы научиться правильному поведению, они становятся способными и на грех, и на добрые дела, и их родители несут ответственность за и то, и другое. С нашей точки зрения, люди не греховны по своей природе — они несовершенны, склонны принимать плохие решения так же, как и хорошие. По мере того, как люди растут, изучая Тору, их способность принимать больше правильных решений и достижение виртуального совершенства (возможно, как объяснил Давид в Псалме 19) всегда должны быть нашей целью, а не предполагать, что «Человек погиб».

Септуагинта дает:

... en anomiais synelempsthen kai en hamartiais ekkisesen me hemeter mou

... среди беззакония я был зачат, и в ошибочных ожиданиях мать моя с пламенем жаждала меня

Маловероятно, что Давид намеревался обвинить мать в собственной вине. С большей вероятностью он признал позор того, на кого возлагали надежды в трудную минуту, а потом так ужасно разочаровал все возложенные на него ожидания.

Как бы то ни было, впечатляет то, что сын (Давид) способен (в священном писании) сказать о своей матери. Наша (или только моя?) застенчивость, похоже, не его.