Различные подходы к латинскому произношению в старинной музыке

Я знаю, что есть несколько разных способов произношения латыни. Я думаю, что никто не поет классическую музыку, используя классическое латинское произношение, в котором, например, "c" произносится как /k/. Я считаю, что причина в том, что в Средние века латынь эволюционировала так, что ее произношение изменилось по всей Европе.

Однако я заметил, что музыкальные ансамбли, играющие старинную музыку на основе исторически обоснованного подхода, как правило, используют произношение, отличное от того, которое используется в современной церковной латыни. Например, довольно часто можно услышать «с» перед «е», произносимое как /ks/ в таких словах, как «luceat eis» или «excelsis» вместо /tʃ/ в современном церковном произношении, но я полагаю (я не уверен в этом: это одна из причин моего вопроса) есть ансамбли старинной музыки, которые используют альтернативное произношение, основанное на региональных различиях. Я также слышал, что "qui" в слове "requiem" произносится по-разному.

Может ли кто-нибудь дать вводный обзор этого явления?

Здесь вы можете найти несколько интересных примеров нескольких различных способов произношения латыни, основанных на исторически обоснованном подходе: jandrewowen.com/en/category/language/latin .
Связанный вопрос
На мой взгляд, есть следующие возможные варианты произношения слова luceat : 1) /k/ (текущая точка зрения, как говорили на латыни), 2) /ts/ (старая точка зрения, как говорили на латыни), 3) /tʃ/ (итальянский стиль, спорно для латыни, но широко распространено).
@guidot: я видел это, но я не уверен, относится ли этот вопрос к современной церковной латыни, то есть к той латыни, которую произносят в Ватикане.
@guidot: Я думаю, что есть и другие возможные варианты произношения «с»: /s/ или /θ/ (в испанской латыни после XVI века согласно этой статье ).
@guidot: Я думаю, что дело не в том, «как говорили на латыни, нынешний взгляд» или «как говорили на латыни, старый взгляд». Дело в том, что со средних веков известно, что латинский язык произносился по-разному в разных областях Европы и в разные периоды времени. Итак, как объясняется на этом веб-сайте , при исторически обоснованном подходе к старинной музыке «чтобы определить, какая латынь верна, нужно сначала посмотреть на национальность композитора, а затем на время композитора».
Если интересно, есть сайт Latin.stackexchange.com
@guidot: я имею в виду «церковную латынь»: я не могу исправить свой предыдущий комментарий.
Да, спасибо, @DrMayhem, я знаю, но я не уверен, что такой вопрос будет там по теме, потому что он конкретно относится к пению старинной музыки на латыни.
Я подозреваю, что многие «правила» произношения пришли из различных церквей и их правил для разговорной латыни. Я не уверен, что это имеет большее значение, чем вопрос, петь ли песню на американском или австралийском английском.
@CarlWitthoft: Дело в том, что это то, что обычно принимают во внимание ансамбли, которые делают исторически обоснованные выступления .

Ответы (1)

Да, многие ансамбли обращают внимание на различия в латинском произношении в разное время и в разных местах. Классическим (и единственным действительно исчерпывающим) руководством является книга Гарольда Копмана « Пение на латыни, или Исследование произношения» , 1990 г., которая больше не издается, но, возможно, доступна для использования. Я еще не нашел онлайн-ресурсов для исторического произношения. На вики есть обзор современного регионального латинского произношения: https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_ Regional_pronunciation .

Спасибо, что упомянули книгу Гарольда Копмана « Пение на латыни, или Исследование произношения» : я не знал о ее существовании. В поисках информации об этой книге я обнаружил этот веб-сайт , который мне показался очень интересным.
Я думаю, что один из ансамблей, уделяющих особое внимание такого рода вещам, — «Габриэли Консорт и Игроки» под руководством Пола Маккриша. Сегодня утром я слушал некоторые из его записей, и вы действительно можете оценить разницу в произношении латыни при исполнении произведений разных композиторов.
@Charo- не за что. Я тоже смог найти в Интернете обрывки информации, но ничего такого исчерпывающего, как книга Копмана, которая у меня есть в старой фотокопии. Конечно, многие реконструированные произношения более или менее умозрительны, но это верно для многих аспектов практики исполнения старинной музыки.